a propósito / de propósito

  • gato2

    Senior Member
    España, español
    A mi "de proposito" me suena muy mal. Al menos en España no creo que sea correcto.
     

    ILT

    Senior Member
    México - Español/Castellano
    Aunque la RAE dice que a propósito se puede usar igual que de propósito, creo que nunca lo he escuchado en México; por acá siempre decimos a propósito, sobre cuando acusamos a un hermano con la mamá ;)

    "¡Lo hizo a propósito!"
     

    gato2

    Senior Member
    España, español
    Humildemente me retracto en lo que he dicho sobre "de proposito". Sin embargo yo pienso que es mejor no utilizarlo ya que suena extraño.
     

    Arctic Raven

    Senior Member
    Español
    Sí, pero entonces tendríamos que apelar a la regla de uso. Hay infinidad de frases que en muchos contextos en que las empleamos son incorrectas, pero las empleamos tan a menudo y las entendemos que se vuelve aceptable el error. De igual manera a la inversa, es decir, algunas cosas que son correctas en el lenguaje las pasamos por alto y cuando las escuchamos nos 'hacen ruido' porque no estamos acostumbrados a ellas.

    En efecto, "de propósito" es correcto, pero difícilmente lo llegamos a escuchar en nuestro contexto cotidiano, no solamente en España o México, sino supongo que en toda hispanoamérica.
     
    < Previous | Next >
    Top