1. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Hola
    I'm reading an article in a newspaper supplement called EP[S]. I don't understand this sentence:

    He venido a Santander a un curso sobre Hans Christian Andersen, y mañana por la mañana daré una charla a propósito de la voz de las cosas en su obra.

    I've come to Santander on a course about Hans Christian Andersen, and tomorrow morning I will chat (?) speaking of the/with the intention (?) of the voice of the things in his works (?).

    ¿Podeís corregir la traducción?

    Thanks.
     
  2. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Español - Canarias
    Yo diría :

    I've come to Santander on a course about Hans Christian Andersen, and tomorrow morning I will give a talk in relation to the voice of the things in his work.

    :D Saludos
     
  3. nanel Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish - Spain
    I think "a propósito" here means "about", but I'm not sure as I don't get what they are really writting about.
     
  4. Rayines

    Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Creo recordar que en los cuentos de H.C. Andersen las "cosas" tenían vida, hablaban*.
    Si cae un cuento en sus manos, no se lo pierdan! (muy antiguo, eso sí...)

    *agregado: o, si no lo hacían, tenían una magia muy especial.
     
  5. MCGF

    MCGF Senior Member

    Southern Spain
    Spain, spanish
    ¡¡Hola!!

    Yo también pondría "about" tal y como comenta "nanel"
     
  6. QUIJOTE Senior Member

    USA
    Yo usaria "speach" en lugar de "talk". saludos
     
  7. libre

    libre Senior Member

    Mexico, Spanish
    o también podría utilizarse "regarding of" ... verdad??

    in regards....

    etc...


    :D

    Saluditos....
     
  8. Arctic Raven Senior Member

    Español
    Yo emplearía "regarding", debido al lenguaje que emplea el solicitante, me parece lo más adecuado. También me topé con una frase similar alguna vez haciendo una traducción literaria y eso fue lo sugerido.
     

Share This Page

Loading...