a prova di ciò

Discussion in 'Italian-English' started by fcabitza, Feb 4, 2013.

  1. fcabitza Senior Member

    Milan
    Italian
    This is an idiomatic phrase that in Italian we usually put at the beginning of a sentence where some demonstration is given of a previous statement. It's also a sort of "espressione di raccordo" (linking phrase).

    For instance (taken from googling "a prova di ciò," ):

    il bilancio riflette sempre lo stato d'essere attuale e futuro, ciò che si vuole fare e divenire o non fare e non divenire.
    A prova di ciò, si pensi alle difficoltà di queste ore della comunità europea a trovare un accordo sui numeri del bilancio pluriennale (2014-2020) che non riflettono altro che le diverse visioni di Europa che i diversi popoli propongono
    What of the following phrases could translate this Italian properly, besides being formally correct?

    As a proof for that, just consider [or suffice to say] that ...
    As evidence (submitted to show that what I've just said is true), just consider [or suffice to say] that...

    Thank you.
     
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    As proof of that.;) Vedi qui: ti potrebbero essere utili anche le altre "frasette".:)

    Suffice to say lo tradurrei con "basti dire".;)
     
    Last edited: Feb 4, 2013
  3. fcabitza Senior Member

    Milan
    Italian
    Ottimo riferimento!
    Grazie mille, era proprio quanto stavo cercando!
    Have a nice day, london calling!
     

Share This Page

Loading...