Ich möchte diesen folgende Satz übersetzen:
''This is a very important question, which I will try to answer here.''
Vielen Dank!
''This is a very important question, which I will try to answer here.''
Vielen Dank!
Ok, ich war mir nicht sicher, ob man "die ich versuchen werde" ohne (be)antworten sagen könnte.To me, this would be a more natural sounding translation:
Dies/Das ist eine sehr wichtige Frage, die ich versuchen werde, hier zu beantworten.
You could say:Ich glaube dies wäre richtig:
"Das ist eine sehr wichtige Frage, auf die ich zu antworten versuchen werde -oder- die ich zu beantworten versuchen werde."
These sound very stilted/unnatural to me. I’d be interested to hear how other native speakers perceive them.- Das ist eine sehr wichtige Frage, auf die zu antworten ich hier versuchen werde.
- Das ist eine sehr wichtige Frage, die zu beantworten ich hier versuchen werde.
I think they are correct but rather circumlocutory. But so is the original sentence, isn't it?I’d be interested to hear how other native speakers perceive them.
I wouldn’t say it is, no. It sounds perfectly ordinary to me.But so is the original sentence, isn't it?
This (or “...auf die ... zu antworten”) is what I would naturally say.Dies/Das ist eine sehr wichtige Frage, die ich versuchen werde, hier zu beantworten.
... is quite common but incorrect. It means that you are trying the question. If you are trying to answer the question you have to say "... die ich zu beantworten versuchen werde" or "... die zu beantworten ich versuchen werde" – which consequently sounds stilted/unnatural. It is this mainclause-subclause construction that makes it so unwieldy in German.eine sehr wichtige Frage, die ich versuchen werde, hier zu beantworten.
Yes, that's quite cumbersome.These sound very stilted/unnatural to me. I’d be interested to hear how other native speakers perceive them.
Genau, ohne Relativsatz!Das ist eine sehr wichtige Frage. Ich werde versuchen, sie (hier) zu beantworten. (formal, idiomatic)
Ich werde versuchen, diese sehr wichtige Frage (hier) zu beantworten. (shorter and almost natural)
Yes, or maybe with conjunction:Das ist eine sehr wichtige Frage. Ich werde versuchen, sie (hier) zu beantworten. (formal, idiomatic)
I think the use of UND fits well. With the speech/essay example, maybe you could say: Das ist eine sehr wichtige Frage, und auch das (Haupt)Thema meiner heutigen Präsentation...Dies ist eine sehr wichtige Frage, und ich werde versuchen, sie hier zu beantworten!