a questionnaire was tested

risingmoon

Senior Member
Mexican spanish
Buena tarde. Contexto: se describe el proceso que derivó en la creación de un cuestionario/inventario. La frase se encuentra aquí:

Eventually a questionnaire was developed and tested (Inventory of...). It has been employed in all studies mentioned previously, with the exception of the Norwegian studies which used a different investigative method.

Mi propuesta:

Finalmente, un cuestionario fue desarrollado y sometido a prueba (Inventario de...). Ha sido empleado en todos los estudios mencionados previamente, con la excepción de los estudios noruegos, que utilizan un método de investigación diferente.

¿Es correcto y suficiente así, o se requiere algún término técnico? (lo cual dudo porque no aparece en el original, algo relacionado por ejemplo con fiabilidad o validez). Gracias desde este momento por sus comentarios y/o sugerencias.
 
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Spanish - Spain
    ... un cuestionario fue desarrollado y validado.

    Es el término "técnico" habitual en este caso, en referencia a "probarlo", a confirmar que sirve al fin que pretende ("tested").
     
    < Previous | Next >
    Top