I would translate it: "Er ein schlechter Mensch." or "Er schlechter Mensch" (if I want to emphasize the bad grammar). If you can find the translation in the German Movie version, I would use the original translation.
This is in case they do not speak English or you do not know about it.
In a publication I would prefer the original translation if possible.
Hutschi, "The Green Mile" (novel and film) was advertized, sold and broadcasted in Germany under its English title. Even the "allesfilm"-critic uses the original title everywhere apart from the headline. So, I would leave it in English, as Frank proposed.