...a reminder of...

< Previous | Next >


Senior Member
English, England
I'm trying to say, "the cathedral was built as a reminder of the (christian) church's power"

Can you say "un rappel de" to mean "a reminder of"?

"La cathédrale a été construite comme un rappel de la puissance du christianisme"

Is this OK or does it sound funny?
  • < Previous | Next >