a room with a view on the sea or a room with a view of the sea ?

Discussion in 'Polski (Polish)' started by Kasia_Kate, May 12, 2016.

  1. Kasia_Kate Member

    Polish- Poland
    Hello,

    I was wondering if it is correct to say, a room with a view on the sea or a room with a view of the sea.

    On the other hand, Google says that a room with a sea view is most commonly used.

    Can any native speaker comment on that?

    Thanks!
     
  2. Karton Realista

    Karton Realista Senior Member

    Grójec
    Polish - Poland
    Jak zadajesz pytanie po angielsku, to lepiej to zrobić na subforum English only - tam są tony native speakerów, którzy w przeciągu paru minut odpowiedzą na Twoje pytanie.
     
  3. Enquiring Mind

    Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
    Dzień dobry, Kasia_Kate. BE speakers say a view of (the Eiffel Tower) or a view over/of (the the sea). There's a previous thread here where an AE speaker in #2 seems to suggest that "view on" is possible, but BE speakers have a different view on (;)) that. In #4 in that thread, the BE speaker gives BE usage.

    Maybe your teacher thought "view on" was a direct (mis)translation of "widok na plażę/Tatry", and I would agree. But as KR says, you will get a wider range of opinion on the English forum.
     
    Last edited: May 13, 2016

Share This Page

Loading...