1. joxete New Member

    Spanish
    Hola, a ver si alguien puede ayudarme con esta expresión: "A SACO"

    ¿Cómo se diría, por ejemplo, en estos contextos?

    - Entraron a saco en la fiesta.
    - Mi primo fue a saco a por la chica.

    Gracias de antemano por la ayuda.
     
  2. funnydeal Senior Member

    Mexico, D.F.
    Mexico / Español
    Del diccionario de WR

    entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation
     
  3. Jen2011 New Member

    Espagnol
    Hola! Alguien me podría ayudar con esta frase. Cómo podría traducir "a saco".

    Voy a estudiar "a saco".
     
  4. acme_54

    acme_54 Senior Member

    Valencia, Spain
    English UK
    En España, también se dice "a tope". En inglés se puede expresar de muchas maneras. Voy a estudiar "a saco" - > "I'm going to really get into studying" /"I'm going to study really hard"… pero las otras frases son diferentes. "Entraron a saco en la fiesta" me sugiere que eran muchos y entraron sin ser invitados, y en este caso sería algo por el estilo de "they gatecrashed the party". Mi primo fue a saco a por la chica -> "my cousin really went after the girl".... (por ejemplo)....
     
  5. Jen2011 New Member

    Espagnol
    Very really thank you
     

Share This Page

Loading...