a sign of affection

swisim

Senior Member
english - england
How do I translate this phrase, for example in the context of "teasing is a sign of affection" ?

Un signe d'affection?

Thank you in advance for the feedback,
Sx
 
  • swisim

    Senior Member
    english - england
    Thank you Muesam,

    The more colloquial the better... can I still use the phrase you suggest?
    Kind regards,
    S
     

    muesam1909

    New Member
    French - Switzerland
    It depends the context you're using but I would go and use it (or "preuve d'affection")
    It's up to you!
     
    < Previous | Next >
    Top