1. Existential Bricks New Member

    France 66
    English
    Bonjour à tous

    I am going for my first French haircut and I want to talk about a specific layer in my hair. I know that to have a layered haicut is "couper en degradé" but how does one discuss an individual layer. Instincts tell me that "un degrade" is not right, but I don't want my hairdresser to think I'm discussing clothing or geology if I use "une couche".
    Sentence would be something like- " Ma dernier couper des cheveaux, [this layer] était couper trop court."

    Merci d'avance
     
  2. Ellea1

    Ellea1 Senior Member

    London
    Southern French
    Hello,

    un dégradé mais sans toucher à la longueur???

    You may tell the hairdresser that you want "un dégradé mais sans que mes cheveux soient coupés trop courts".

    or you want "un dégradé juste sur le dessus or sur le devant"???
     
    Last edited: Nov 11, 2010
  3. Guill Senior Member

    Français - France
    Hi,

    "dégradé" is part of the haircut vocabulary group. Could we have your last sentence in English please ?
     
  4. Existential Bricks New Member

    France 66
    English
    Hi, thanks both for replying so quickly. In English my sentence would be "the last haircut I had, this layer was cut too short".

    Merci
     
  5. Ellea1

    Ellea1 Senior Member

    London
    Southern French
    Hello,

    Lors de ma dernière visite chez le coiffeur, le dégradé a été coupé trop court???

    Something like that?
     
    Last edited: Nov 11, 2010
  6. Guill Senior Member

    Français - France
    Or just "Le dégradé a été trop court".
     
  7. Existential Bricks New Member

    France 66
    English
    Merci beaucoup! It's a nerve-wracking business having your hair cut in a foreign language!!!
    :)
     

Share This Page

Loading...