Source: subtitles of the movie; You May Not Kiss The BrideMr. Nikitin: "I SO VERY MUCH LIKE ESPRESSO."
Mr. Nikitin: "IT'S STRONG AND ENJOYABLY BITTER."
Mr. Nikitin: "I SEE YOU, AGENT ROSS,
YOU PREFER A STRAIGHTFORWARD CUP OF COFFEE."
Mr. Nikitin: "WHILE YOU, AGENT MEYERS,
YOU PICK A LATTE AND ADD MUCH SWEETNESS."
<Excessive quotation removed.>
Note: the actor (Nikitin) has the role of a nonnative English speaker in the film.
In the movie, he is Croatian.
The red part seems odd to me. Because [straightforward] usually means simple and easy to understand. Isn't it odd to use [straightforward] for the word [cup of coffee]? It doesn't make sense to me. Would you please be kind enough to clarify the red part to me?
Last edited by a moderator: