a sweet 45% Direct Commission

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Jawsforwindows, Dec 23, 2013.

  1. Jawsforwindows Member

    Spanish - Argentina
    Hi everyone. I don´t know how to translate the word "sweet" in this text.

    It's about one of those websites where you can earn money by signing up affiliates and recommending the website to other people.

    Here is some context:

    "Each time someone you've told about TripleClicks or SFI buys something at TripleClicks.com , you earn a sweet 45% Direct Commission !"

    my try:

    "Cada vez que alguien a quien usted le haya contado acerca de TripleClicks o SFI compra algo en TripleClicks.com , usted gana una dulce comisión directa del 45%"

    But "dulce" sounds a little strange here (at least for me). I don't think we would say it that way in spanish.

  2. Cal inhibes Senior Member

    Sí. La traducción directa sería dulce comisión. Sinembargo en español no da tanto sentido como lo harían "suculenta" comisión, y otros adjetivos similares.(apetitosa)
  3. aloofsocialite

    aloofsocialite Senior Member

    San Francisco / Oakland, CA
    English - USA (California)
    … usted ganará una buena comisión directa del 45%.
  4. Jawsforwindows Member

    Spanish - Argentina
    Muchas gracias gente!

Share This Page