I shudder at the "image" of parfums animaux. is the coffee smelling like a cage in a zoo?
To be serious, no, Cd_word, the two sentences arevery different. The second one probably (without context it is difficult to say) describes the odours of coffee roasting which mingle with other smells, animal smells. I imagine an African market where people prepare their traditional coffee not far from the place where animals are for sale.
The first sentence : "chaque coffret contient une symphonie d'arômes de café"
Thanks for the suggestion sorry that was a rough translation from another website. I updated the phrase and this is what I came up with: "chaque paquet de cafe contient une variete de parfums de torrefaction"
All depends on what "pack" means. Is it an assortment of different coffees?
I think that we can't say "une variété de parfums de torréfaction".
"Parfums" is probably not the best term when speaking of coffee. We use the noun "arômes" instead.
We say "parfum" for flowers, fruit sometimes and of course "perfume".