a three-D representation of Charles

danalto

Senior Member
Italy - Italian
Hi, WR! :) From The Apparition - just a little doubt: ho lasciato le note presenti sullo script, così è più facile capirsi. Stiamo parlando di una "statuetta", non del modellino di un oggetto inanimato, si dice ugualmente modello tridimensionale???
Greg e Lydia, insieme a Patrick, stanno per eseguire un esperimento, una seduta spiritica in versione moderna, per evocare lo spirito di Charles.

GREG
Where'd you get that?
(that : referring to the crude,foot-tall model of a man, presumably Charles)
LYDIA
I made it up in Engineering. I thoughta three-D representation of Charles would help us focus our focus.
(focus our focus : noteredundancy - i.e., 'specify our focus/thoughts on Charles')

GREG
Questo dove l’hai preso?
LYDIA
L’ho fatto io in laboratorio. Ho pensato che un modello/modellino tridimensionale di Charles ci avrebbe aiutato a focalizzare la concentrazione.

Thanks!
 
  • danalto

    Senior Member
    Italy - Italian
    three-D representation è sempre "modello trisimensionale", qualsiasi cosa sia, nel linguaggio del design e della modellazione 3-D
    Hai presente i dubbi idioti? Ecco, questo è un dubbio idiota. :D

    EDIT: dal momento che questa statuetta si vede...che bisogno c'è di specificare che è tridimensionale??? (tanto per aggiungere un dubbio idiota...)(sarà il caldo)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top