A waiver of any breach or default...

< Previous | Next >

SANALSINA

Member
Español
Buenas noches,
Estoy traduciendo un contrato del inglés al español y me encuentro con un texto que me está causando bastantes problemas. Es el siguiente: "A waiver of any breach or default of any term or condition of this agreement by either party shall not be construed as an intention by that party to waive that or any other terms or conditions herein in future.".

Mi intento es el siguiente: "La renuncia al incumplimiento de cualquier término o condición del presente contrato por cualquiera de las partes no se interpretará como una intención por dicha parte de renunciar a ese término o condición ni a cualquier otro previsto en el presente documento en el futuro.".
Me parece que queda un poco farragoso...
Muchas gracias de antemano por su ayuda!
 
Last edited by a moderator:
  • < Previous | Next >
    Top