A year after the launch of their practice...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by garudarva, Apr 17, 2014.

  1. garudarva New Member

    spanish-chile
    buenas a todos!, esto es algo bastante simple pero me gustaria una segunda opinion, o que corroboren lo que pienso, esta es la frase completa "A year after the launch of their practice architects Susan and David Scott have completed the refurbishment of the historic commercial space in their 1911 East Vancouver residence"., mi problema es desde el comienzo de la frase hasta architects, mi intento es el siguiente" Un año despues de titularse, los arquitectos... han completado la remodelacion de este espacio comercial e historico en su residencia en la calle East Vancouver #1911 (o corrijanme tambien podria ser del año 1911), espero sus consejos :)
     
  2. whiterabbitg Senior Member

    english-us
    Greetings garudarva, bienvenido al foro,

    Creo que sería algo como, "Un año despues de abrir su estudio...... ". The "1911" I believe is being used as an adjective to describe the style of their

    building. As you thought, the year.

    Espero que le ayude.

    Saludos
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    "Practice" es su despacho/bufete/estudio de arquitectos.
    "1911" sí es el año:
    – a building dating back to 1911.
    http://www.dezeen.com/2014/04/15/studio-by-scott-scott-architects-vancouver-timber-lined/
     
  4. garudarva New Member

    spanish-chile
    estaba estancado en el significado de la palabra practice, ya que ninguno de sus significados habituales servia en este contexto, Whiterabbitg y Aztlaniano,gracias por la info!!!
     
  5. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Es una palabra que se usa para unas pocas profesiones, como "medical practice" para médicos, o "legal/law practice" para abogados, hablando de profesionales que son autónomos con su propia clientela.
     
  6. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Can you use lanzamiento for launch in this context?
    i.e. Un año después del lanzamiento...
    And would that sound natural?
     
  7. garudarva New Member

    spanish-chile
    se entenderia perfectamente Masood :)
     

Share This Page

Loading...