A youth focal point

Lindt

Member
French - France
Hello!

I need help to translate focal point.

Here is the whole sentence: Having a youth focal point or spokesperson within the organization is one way to ensure that young people are represented at the table.

Point de convergence ne convient pas ici, n'est-ce pas?

Thank you!
 
  • Minifée

    New Member
    French - Canada
    La réponse vient un peu tard mais peut-être sera pourra-t-il être utile à quelqu'un d'autre. Un focal point est généralement utilisé dans ce sens pour parler d'une personne que l'on peut contacter sur des sujets particuliers. Je crois que "point de contact" ou "personne resource" serait une traduction appropriée.
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    How about ...porte-parole ou interlocuteur....
    (I'm also curious about choosing jeune/de jeunesse/des jeunes, although it's almost certainly too late for the thread starter.)
     
    < Previous | Next >
    Top