Aardvark

  • RaulCavazos

    Senior Member
    Mexican Spanish
    es el oso hormiguero.

    The Aardvark (Orycteropus afer) (afer: from Africa) is a medium-sized, burrowing, nocturnal mammal native to Africa.[2] It is sometimes called "antbear", "anteater", "Cape anteater" (after the Cape of Good Hope), "earth hog" or "earth pig". The name comes from the Afrikaans/Dutch for "earth pig" (aarde earth, varken pig), because early settlers from Europe thought it resembled a domesticated pig. However, the aardvark is not closely related to the pig; rather, it is the sole recent representative of the obscure mammalian order Tubulidentata, in which it is usually considered to form a single variable species of the genus Orycteropus, coextensive with the family Orycteropodidae. Nor is the aardvark closely related to the South American anteater, despite sharing some characteristics and a superficial resemblance.[3] The closest living relatives of the aardvark are the elephant shrews, along with the sirenians, hyraxes, tenrecs, and elephants.
     

    RaulCavazos

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Lo conozco como oso hormiguero, como ACQM.
    Y jamás había visto Aardvark.
    A ver si esto te parece conocido.

    In September, 1971, The Pink Panther Show became
    The Pink Panther Meets the
    Ant and the Aardvark,
    a new NBC Saturday morning series. The Inspector
    disappeared, and the characters of the second
    cartoon in every episode were an easy-going ant
    named Charlie, and a hungry aardvark (with a snout
    that operates like the hose of a vacuum cleaner),
    who wants to eat the Ant. Comedian John Byner,
    imitated consummate American singer-entertainer
    Dean Martin for the voice of the Ant and provided
    distinct inflections of rabbi-turned-comic Jackie
    Mason for the plaintive but resolute words
    of the Aardvark.
     

    Sunshine on Leith

    Senior Member
    Spain's Spanish
    ja, ja, Aldonza, seguro que muchos pronuncian 'hard work' como 'aardvark', sobre todo por Leith...

    Pero Aardvark es supuestamente una palabra famosa por ser la primera palabra del diccionario inglés después de 'a' ( y según que versiones). Según en qué contextos debería traducirse por el equivalente en español o si por ejemplo es sólo de animales -From Aardvark to Zebra' los equivalentes no de los animales sino del primer animal del diccionario español al ultimo (saltandonos 'Abadejo', seria de la Abeja al Zorro, por ejemplo, en un libro para niños).
     
    < Previous | Next >
    Top