abarrotar y/o atiborrar

< Previous | Next >

piraña utria

Senior Member
Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
Buenos días:

En el Foro Español - Inglés surgió una controversia sobre el sentido y alcance de estos dos verbos.

No obstante las definiciones de los diccionarios, mi punto de vista es que, además de usarlas indistintamente en muchas partes (me guío por Google), el "en exceso" al que se refiere la acepción de "atiborrar" sobre la que puede haber discusión sobre la identidad o no de uno y otro verbo, lo veo un poco forzado.

Explico con un ejemplo: piensen en una sala de cine, digamos, que tiene un cupo para 100 personas y han entrado 101: ¿estaría abarrotada o atiborrada? si es por el diccionario, estaría "atiborrada" dado que está llena "en exceso", en este caso por cuenta de una persona.

¿Qué opinan ustedes? y sobre todo, ¿cómo lo analizan desde el uso en sus países o regiones?

Saludos,
 
Last edited:
  • Pinairun

    Senior Member
    Yo diría que el cine está abarrotado, porque seguro que aún cabe alguien más, en el pasillo, en las escaleras, etc.
    El ejemplo me ha servido para decir que, para mí, el sentido de abarrotado es algo que está "lleno", aunque sea en exceso, pero que aún conserva espacio para algo más.

    Sin embargo, cuando quiero decir que algo está "a punto de reventar", empleo "atiborrado".
    En la primera acepción dice que es "llenar algo de borra apretándolo de suerte que quede repleto", hasta los intersticios (esto es de cosecha propia)

    No sé cómo lo verán los demás.
    Saludos
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Hola: A mí, aun en el caso del cine, la primera que se me vendría a la cabeza es "atiborrada", ¿será una cuestión generacional?, ahora, si lo pienso para un colectivo (o sea= bus), tal vez diría "abarrotado". En mi caso, creo que es absolutamente personal.
     

    piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola:

    Lo que leo de todos me lleva a insistir en que, si bien los diccionarios dicen tal o cual cosa, no los diferenciamos contundentemente hablando y escribiendo.

    Saludos,
     

    piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    No me hagas pasar más vergüenza por favor.:eek::pPara ese caso siempre uso los dos sinónimos que dejáste o atragantarme pero nunca atiborrar.
    Saludos
    Hola Coquis y fresco: tampoco por acá utilizaríamos "me atiborré" de dulces. De verdad que con estos dos verbos opino que el énfasis del uso ni siquiera es asunto regional.

    saludos,
     
    Last edited:

    Pinairun

    Senior Member
    Hola Coquis y fresco: tampoco por acá utilizaríamos "me atiborré" de dulces. de verdad que con estos dos verbos opino que el énfasis del uso ni siquiera es asunto regional.

    saludos,
    ¿Cómo diriáis vosotros lo que yo quiero decir con "atiborrarse" de dulces"?.

    ¿Es que os suena mal, ordinario, o simplemente no lo usáis?
     

    María Madrid

    Banned
    Spanish Spain
    El uso habitual en mi entorno:

    Un lugar puede estar abarrotado (de muebles, de personas, etc.) pero no atiborrado. La RAE da por buenos ambos usos.
    atiborrar
    3. tr. Atestar de algo un lugar, especialmente de cosas inútiles.

    abarrotar
    8. prnl. Dicho de un lugar: Llenarse con personas u objetos

    Yo me puedo atiborrar de bombones, pero no me abarroto de bombones. En este caso el DRAE no contempla acepción gastronómica. para abarrotar.

    atiborrar
    5. tr. coloq. Atracar de comida. U. m. c. prnl.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Saludos, :)
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    Yo escucho más el atragantarse o llenarse para la comida y el abarrotarse para las tiendas. Como que el atiborrarse lo uso para el trabajo. Estoy atiborrada de trabajo, o me atiborré de trabajo.
     

    María Madrid

    Banned
    Spanish Spain
    Atragantar significa que el alimento obstruye las vías respiratorias al no tragar bien y por extensión se usa en sentido figurado para referirse a aquello que no nos gusta y se queda atascado, pero jamás lo he oído como sinónimo de darse un atracón de algo. La RAE no recoge ese uso de atragantar como comer grandes cantidades con voracidad. Saludos, :)
     

    piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola a todos:

    Me alegro por ustedes si la tienen tan clara.

    Tal vez en punto de ingerir alimentos a ninguno se nos ocurriría usar "abarrotar", pero en muchos otros eventos, todo el tiempo estamos intercambiando dichos verbos. De hecho aparecen ambos en este sitio como sinónimos de "llenar".

    Saludos,
     
    < Previous | Next >
    Top