devo tradurre: il nome (del paese X) può derivare (nel senso etimologico) dall'abbondanza di frassini sul territorio.
il mio tentativo: the name may derive from the abundance of ash trees in the territory/area/land.
grazie a chi mi aiuterà!
In this case I think I'd use the word "derive" and even "abundance" as in The name XX may be derived from their being an abundance of ash trees growing in the area. The name XX may come from the abundance of ash trees growing in the area.
Sorry, pebbles, I don't think "may be due to" works here.