abigeato/robo de ganado

transparente

Senior Member
Spanish/Argentina
¡Buen día!

Cuando involucra ganado, el robo tiene un nombre especial que no recuerdo. ¿Y en inglés, también?

"... los invitó a discutir el plan de un supuesto robo de ganado en el Brasil. Los indígenas llevarían a cabo el secuestro y encontrarían cobijo a su vuelta."

cattle/livestock theft/hijack?

gracias.
 
  • Eugin

    Senior Member
    Argentina (Spanish)
    Hola Elena,
    en mi diccionario Oxford aparece la traducción de abigeato como "rustling" y en el Glosario Internacional para el Traductor también aparece ese término junto con cattle theft (sin el guión).

    Saludos!!!
     

    Eneldo

    Senior Member
    English/USA
    Hola Transparente,

    When the theft involves cattle (specifically, bovine animals) in the US, it’s cattle rustling or as a cowboy might say it - cattle rustlin’.

    Buena suerte
     

    Grey Fox

    Senior Member
    UK - English
    ...and those who filch sheep are "sheep rustlers" - Google it and you'll find some pretty amazing footage of the term applied to all sorts, not only humans! I hasten to add I'm NOT one, despite my avatar, haha! ;)
     
    < Previous | Next >
    Top