about de Gaulle ... does this make sense in French?

planner2009

Senior Member
English
can someone tell; me if this makes sense or not???

On peut caracteriser la politique algerienne de De Gaulle comme un enfant pour laquelle on a des ambitions differents; mais, un enfant qui, en fin de compte, evolue a son propre facon, dans un facon apparament imprevisible, d'apres des influences exterieus. Il y a bien sur ceux qui, en fin de compte, sont decus meme qui se sentent trahis, mais, en fin de compte, on n'y peut rien....

any help would be appreciated!
thanks
 
  • planner2009

    Senior Member
    English
    Il y a bien sur ceux qui, en fin de compte, sont decus meme qui se sentent trahis, mais, en fin de compte, on n'y peut rien....
    this bit...
    what i want to say... there will inevitably be those who will feel disappointed or deceived, but at the end of the day, the child is what it is...
     

    piloulac

    Senior Member
    français France ♂
    Your whole sentence sounds weird.
    Perhaps :
    On pourrait comparer le regard sur l'Algérie de De Gaule à celui d'un père plein d'ambition pour son enfant mais dont l'enfant évolue à son propre rythme de façon apparemment imprévisible, perméable aux influences extérieures. Inévitablement, beaucoup sont décus et se sentent trahis, mais en définitive, et on n'y peut rien, l'enfant est ce qu'il est
     
    Last edited:

    planner2009

    Senior Member
    English
    thanks for that... the only this is, it's important to make the point that lots of people had different hopes from his policies... how can i express that different groups of people had different hopes from the child... that the child could not possibly please everyone?

    that's why i wanted 'la politique/child' to be the subject of the sentence... and not de Gaulle....
    i just can't do it
    please help!!!
     
    < Previous | Next >
    Top