Abracadabra!

jacinta

Senior Member
USA English
Por favor, necesito su (vuestro) ayuda. No encuentro como traducir esta palabra, Abracadabra, que dicen los magos. Quiero enseñarla a mis estudiantes :) .
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    I have heard both English-speaking and Spanish-speaking magicians utter the same word...

    Happy Three Kings Day, (the Magii)
    LN
     

    gatoviejo

    Senior Member
    German
    Hi Jacinta!
    If you need some background about ...
    Abracadabra...
    ... it’s ancient, first mentioned in a poem by Quintus Serenus Sammonicus in the second century AD. It is believed to have come into English via French from a Greek word abrasadabra (the change from s to c seems to have been through a confused transliteration of the Greek). It originated as a secret and mystical word with a Gnostic sect in Alexandria called the Basilidians (named after their founder Basilides of Egypt). It was probably based on Abrasax, the name of their supreme deity (Abraxas in Latin sources), but is sometimes said to have been constructed from the initial letters of three Hebrew Words: Ab, the father, Ben, the son, and Acadsch, the holy spirit. It was used as a charm, written in the shape of a triangle on a piece of parchment worn round the neck, and was believed to have the power to cure toothaches, malaria and other scourges. And Abraxas itself was said to have magical powers of its own, as a word that represented the number of days in the year, 365. This was derived by adding up the numerical values of its seven Greek letters by a process called gematria. For this reason, it was often engraved on amulets and precious stones.

    salu2 g@to :)
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    gatoviejo said:
    Hi Jacinta!
    If you need some background about ...
    Abracadabra...
    ... it’s ancient, first mentioned in a poem by Quintus Serenus Sammonicus in the second century AD. It is believed to have come into English via French from a Greek word abrasadabra (the change from s to c seems to have been through a confused transliteration of the Greek). It originated as a secret and mystical word with a Gnostic sect in Alexandria called the Basilidians (named after their founder Basilides of Egypt). It was probably based on Abrasax, the name of their supreme deity (Abraxas in Latin sources), but is sometimes said to have been constructed from the initial letters of three Hebrew Words: Ab, the father, Ben, the son, and Acadsch, the holy spirit. It was used as a charm, written in the shape of a triangle on a piece of parchment worn round the neck, and was believed to have the power to cure toothaches, malaria and other scourges. And Abraxas itself was said to have magical powers of its own, as a word that represented the number of days in the year, 365. This was derived by adding up the numerical values of its seven Greek letters by a process called gematria. For this reason, it was often engraved on amulets and precious stones.

    salu2 g@to :)
    Wow, gato! How interesting. I love this forum. Thanks mucho.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    gatoviejo said:
    Hi Jacinta!
    If you need some background about ...
    Abracadabra...
    ... it’s ancient, first mentioned in a poem by Quintus Serenus Sammonicus in the second century AD. It is believed to have come into English via French from a Greek word abrasadabra (the change from s to c seems to have been through a confused transliteration of the Greek). It originated as a secret and mystical word with a Gnostic sect in Alexandria called the Basilidians (named after their founder Basilides of Egypt). It was probably based on Abrasax, the name of their supreme deity (Abraxas in Latin sources), but is sometimes said to have been constructed from the initial letters of three Hebrew Words: Ab, the father, Ben, the son, and Acadsch, the holy spirit. It was used as a charm, written in the shape of a triangle on a piece of parchment worn round the neck, and was believed to have the power to cure toothaches, malaria and other scourges. And Abraxas itself was said to have magical powers of its own, as a word that represented the number of days in the year, 365. This was derived by adding up the numerical values of its seven Greek letters by a process called gematria. For this reason, it was often engraved on amulets and precious stones.

    salu2 g@to :)


    Qué bueno saber esto!! No tenía ni la menor idea del origen de esta palabra!
    Gracias Gato por esta explicación!! :thumbsup:


    Art ;) :p :)
     
    Abracadabra, patas de cabra, sino sanas hoy, sanarás mañana.

    Es parecido a:

    Sana, sana, colita de rana, sino sanas hoy sanarás mañana ...

    ¿Por qué?

    Leí que el abracadabra (relacionado con la magia), al pronunciarse este conjuro, sin saberlo, propiciaban que se curaran las enfermedades, y encontré este texto:

    " ...Abracadabra, patas de cabra, conjuro que repetía en español sin saber que al hacerlo propiciaba que se curaran las enfermedades ..."
    http://www.jornada.unam.mx/2001/dic01/011230/04aa1cul.html


    Comentario:

    Hay un final alternativo para:
    Sana, sana, colita de rana, sino sanas hoy sanarás mañana, échate un ped... y sera para tu hermana.

    funnydeal said:
    Creo que en inglés es "hocus pocus"

    Los magos dicen "abracadabra" y bromeando se agrega "patas de cabra"
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    el_novato said:
    échate un ped... y sera para tu hermana.

    Hola, Maestro:
    Tengos dudas de esta última. Ya sé la rima de "Sana, sana, colita de rana..." pero la parte que escribiste de arriba no entiendo. Explícame, por favor.
     
    jacinta said:
    Hola, Maestro:
    Tengos dudas de esta última. Ya sé la rima de "Sana, sana, colita de rana..." pero la parte que escribiste de arriba no entiendo. Explícame, por favor.
    Maestra:
    Because you asked it. Rememember, it is alternative ending


    pedo
    fart
    tirarse un pedo, to fart
    Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
    http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=pedo&v=b
     
    jacinta said:
    OHHH! Hahaha! No entendí cómo terminar el ped... Esto NO voy a enseñar a los alumnos o, por lo menos, ¡nunca tendré orden en el aula!!

    Yes, you are right Maestra , remember, it is an alternative expression.

    el_novato said:
    Maestra:
    Because you asked it. Rememember, it is alternative ending

    pedo
    fart
    tirarse un pedo, to fart
    Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
    http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=pedo&v=b
     
    < Previous | Next >
    Top