Acaba de salir hace nada

Discussion in 'Sólo Español' started by loudspeaker, Sep 24, 2012.

  1. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¡Buenos días!
    Esta misma mañana he tenido la siguiente conversación telefónica:

    Madre de Marta: ¿ Digá? ( acentúo la a porque realmente lo pronunció así).
    Yo: ¿Está Marta?
    Madre de Marta: ¿De parte de quién?
    Yo: De Sandy.
    Madre de Marta: acaba de salir hace nada.
    Etc......

    Mi pregunta:
    ¿Es necesario y/o correcto " hace nada" puesto que significa lo mismo como "acaba de"? ( Se lo he podido preguntar a la madre de Marta pero me dio un poco corte) :p

    Gracias, como siempre, por vuestra gran ayuda.
     
  2. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    En el habla normal se utiliza mucho.
    Incluso: Hace nada que acaba de salir.

    Saludos
     
  3. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Sí, es muy normal: "Acaba de salir hace nada/unos instantes/un momento/un rato" o "Acaba de salir ahora mismo". En realidad podrías decir simplemente que "acaba de salir", pero se suele apoyar con este tipo de coletillas para enfatizar o dar una mayor precisión de ese "acaba de". Compara por ejemplo "ahora mismo", "hace nada" y "hace un rato".
     
  4. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Como mínimo es curioso el uso de acabar de/ hace nada en la misma oración porque parece está repitiendo lo mismo al principio y al final.

    Acaba de salir hace nada.
    Acaba de salir ahora mismo.
    Acaba de salir hace un rato.-----> Creo que no tiene sentido lógico.
     
    Last edited by a moderator: Sep 24, 2012
  5. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Quizás estrictamente hablando tengas razón y se podría decir que "se ha ido hace un rato", pero yo diría que se utiliza. "Acaba de salir" no tienes que cogerlo al pie de la letra. Si ha salido hace cinco minutos o hace medio minuto, no cambia el sentido de ese "acaba de salir", que indica que no ha transcurrido aún mucho tiempo desde que ha salido, sin precisarlo.

    Lo que nunca dirías, por ejemplo, es: "Acaba de salir hace media hora".
     
  6. Jonno

    Jonno Senior Member

    Los idiomas no son como lenguajes de programación, y salvo algún idioma artificial tipo el esperanto no deben tener una lógica estricta. Es más, estoy seguro de que en inglés tienes frases que si te paras a examinarlas con detalle te parecerán absurdas... aunque en el uso habitual te parezca que no tienen nada de extraño.

    Es un recurso que se usa para enfatizar, y se usa mucho pese a que tenga o no sentido lógico.


    Lo de que nunca dirías "acaba de salir hace media hora"... discrepo. Creo que todo depende de las magnitudes. Si vas a comprar el pan a la tienda de la esquina sonaría muy absurdo, pero si vas a hacer un viaje de varios meses ya no suena tan extraño :)
     
  7. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Pues ahora que lo dices, es verdad: "Su avión acaba de salir hace una hora escasa".
     
  8. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English

    Me sigue pareciendo extraña decir....acaba de salir hace media hora. Lo siento :(

    ¡Uffff! Me has dejado flipada y casi me caigo del sofá. No asimilo como el avión acaba de salir hace una hora. :D
     
    Last edited by a moderator: Sep 24, 2012
  9. Jonno

    Jonno Senior Member

    Hasta que no seas "hablante nativa" del español :D te sonará extraña. Pero a nosotros nos parece de lo más normal.

    Creo que el problema es que asimilas "acaba de salir" como algo absoluto, y no es así. Es una expresión muy variable y su concepto depende de las magnitudes de las que estemos hablando, como ya he explicado. Un tren que acaba de salir puede haberlo hecho hace dos segundos, diez minutos o media hora... y en todos los casos es correcto y natural. Si dices que acaba de salir "hace nada" es porque el tiempo transcurrido es muy pequeño, pero si dices "hace poco" das la idea de que es ligeramente superior, y si dices "hace un rato" es un plazo pequeño pero mayor que "hace nada" o "hace poco"... y así según la imaginación del hablante y lo que quiera expresar te podrás encontrar miles de variantes :)

    Eso sí, a tu pregunta de si es necesario, la respuesta es que no. Necesario para enfatizar, pero no necesario para transmitir la información de que Marta ha salido hace poco.
     
    Last edited: Sep 24, 2012
  10. Idóneo

    Idóneo Senior Member

    Español-Castilla y León.
    Acabar, significa finalizar una acción; en este caso la acción de despegar el avión, cuando acabó de salir se perdió el contacto entre la pista y las ruedas; hace menos de una hora según mi reloj.

    Me gustaría recibir en respuesta un: ¡Ahorita mismo acabo de entenderlo! (Espero no haberte liado más, loudspeaker).:)

    Saludos.
     
  11. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Gracias, Idóneo. Lo entiendo todo, sé el que significa "acabar de" pero no asimilo si una acción se acaba de producir, ¡ cómo es posible utilizar un complemento de tiempo ( hace una hora) tan grande en el tiempo! ¡Vamos, es que si me dice la azafata de tierra que el avión acaba de salir hace una hora, y resulta que el itinerario es Madrid - Bilbao, cuando la azafata me dice eso, el avión ya ha llegado a su destino!
    Es posible que el motivo de que yo soy espesa como un ladrillo ( traducción literal de inglés) es porque es lunes.
     
    Last edited: Sep 24, 2012
  12. Jonno

    Jonno Senior Member

    "Acabar de" no significa realmente finalizar una acción. Por ejemplo en "acaba de salir", el caso que estamos tratando, la acción no se inicia, transcurre un espacio de tiempo y por fin finaliza. El sujeto sale y ya está.

    Ese "acabar DE" significa poco tiempo. Mira lo que dice el DRAE:

    11. intr. Haber ocurrido poco antes algo. Acaba DE perder su caudal.
     
  13. Idóneo

    Idóneo Senior Member

    Español-Castilla y León.
    No puedo medir la acción de perder un caudal con un cronómetro, pero imagino que ese proceso tendrá, como todos, un principio y un final.
    "El río empezó a menguar en marzo y acabó de perder su caudal en julio".

    Sigo sin estar seguro de que acabar de pueda significar realmente finalizar una acción, pero por lo menos es un enfoque utilitario.

    (La pregunta concreta era si el hace nada era compatible con el resto. Puede que estemos desviándonos del asunto).

    Un saludo.

    Gracias por la atención.
     
  14. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¡ Fíjate, esa oración la entiendo perfectamente! Pero, claro, también es un poco diferente del ejemplo del avión. ! Y eso que de marzo a julio hay muchas más que una hora!
    Ahí hay claramente un principio y un final.
     
  15. Jonno

    Jonno Senior Member

    Idóneo, hay casos en los que la acción puede transcurrir durante un tiempo medible, pero otros no (a menos que nos pongamos científicos y con el reloj atómico en la mano :)).

    Quizás el ejemplo del diccionario no sea el más adecuado, pero hay otros que se pueden considerar. Por ejemplo, cuando si una persona le dice a otra que una tercera "acaba de estornudar" no está hablando del final del estornudo porque no tiene sentido hablar de ello, lo que quiere decir es que lo ha hecho hace unos segundos. Si estuviera hablando de un proceso largo de varios estornudos podría decir "Fulano ha acabado de estornudar". Pero el sentido es muy distinto, y de hecho si dijera "Fulano acaba de estornudar" el oyente no entendería que la tercera persona ha estornudado muchas veces y ha terminado de hacerlo.

    Lo que quiero decir es que la parte "acaba de salir" de la frase "acaba de salir hace nada" no es porque se haya finalizado una acción, sino porque se ha hecho hace un tiempo breve. Y no nos desviamos, porque la pregunta es si "hace nada" es superfluo por significar lo mismo que "acaba de". Ambas partes están implicadas, y realmente es importante conocer el significado de "acaba de". Porque en caso de indicar la finalización de una acción no sería reiterativo: la primera parte indicaría la finalización de la acción, y la segunda el tiempo que hace que ha finalizado.
     
    Last edited: Sep 24, 2012
  16. Idóneo

    Idóneo Senior Member

    Español-Castilla y León.
    Lástima que traiga su piragua: el canal acaba de perder su caudal a principios de esta semana, por reparaciones en la siguiente exclusa. (julio 2012).

    Saludos.:)

    Gracias por su explicación. De acuerdo en la diferencia que señala entre acabar de y haber acabado de y reconozco que tiene más relación con la gramática que mi hipótesis, más metafísica.

    Un saludo.
     
    Last edited by a moderator: Sep 24, 2012
  17. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    Jonno lo explica ahí estupendamente. Que en ambos casos aparezca "acabar" no quiere decir que signifiquen ni sean lo mismo. En un caso se trata del verbo 'acabar' con su sentido pleno de "terminar, dar fin a algo"; y en el otro caso estamos ante una perífrasis verbal, acabar de + infinitivo, con un sentido distinto al del verbo 'acabar' por sí solo. En realidad, 'acabar' está funcionando en la perífrasis casi como un verbo auxiliar, desprovisto de su significado pleno. Lo mismo ocurre en echarse a reír, ponerse a cantar, dejar de llover, romper a llorar, venir a costar, tener dicho y tantas otras perífrasis que usamos todos los días. Echarse, romper, poner, venir… ninguno de esos verbos está ahí con su significado normal.
     
  18. Namarne Senior Member

    Spanish
    Hola:
    Para mí necesario no es; incorrecto, tampoco. Correcto, no sé, pero la mamá de Marta utilizó un recurso expresivo muy habitual, fruto de sus ganas de transmitirte el estado de la cuestión y de ponerle sentimiento además. A mí me parece una gran frase. :)

    Saludos.
     
  19. Namarne Senior Member

    Spanish
    Hola:
    Para mí necesario no es; incorrecto, tampoco. Correcto, no sé, pero la mamá de Marta utilizó un recurso expresivo muy habitual, fruto de sus ganas de transmitirte el estado de la cuestión y de ponerle sentimiento además. "Acaba de salir hace nada". A mí me parece una gran frase. :)

    Saludos.
     
  20. ACQM

    ACQM Senior Member

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Grande o pequeño es relativo, si yo subo de peso 1 kg tal vez sea una subida pequeña. Si un ratón sube de peso 1kg se muere.

    Si el tiempo total a medir 10 minutos, por ejemplo, lo que se tarda en ir a comprar el pan, puedes decir "Marta acaba de salir hace (apenas) un minuto".
    Si el tiempo total a medir es muy grande, por ejemplo, 5 años, podrías decir "Marta acaba de empezar a estudiar arquitectura hace (apenas) tres meses".
     
  21. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¡Hey! !Acabas de poner en el sitio adecuado el tornillo que tenía suelto en la cabeza! ¡Esa explicación es brillante!
    ¡Wow! ¡ Muchísimas gracias!
     
  22. oa2169

    oa2169 Senior Member

    "... El verdadero hombre, conocido como Homo Sapiens recién aparece hace unos 200 mil años, al respecto no hay ningun antecedente objetivo que permita, demostrar que este hombre del cual desciende el hombre actual, tenga un entroncamiento que lo emparente de manera directa en la escala evolutiva con algún simio o pro hombre que lo haya precedido..."

    Saludos.
     
  23. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¡Hola, oa2169!
    Me gusta tu ejemplo. ¿ Puedes utilizar con un ejemplo "recién" para significar "acaba de salir hace nada"? No conozco esa expresión.
    Gracias
     
  24. oa2169

    oa2169 Senior Member

    - ¿Alo? ¿Se encuentra Pamela?

    -No, recién salió hace poquito. (No te vayas a confundir, así lo usamos por estos lados)

    Un abrazo.
     
  25. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¡Hey! ¡ Qué hermoso parece! ¡Me encanta!

    Un abrazo
     
  26. Jonno

    Jonno Senior Member

    Por España no se usa tanto el "recién", nos suena lejano (en el tiempo o la distancia).
     
  27. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    ¿Es correcto decir " recién me acabo de lavar el pelo"?
    Contexto:
    Mi amiga entra gritando como una loca y me dice:

    ¡Recién me acabo de lavar el pelo y mira cómo lo tengo ahora! ¡ Parece un estropajo! ( su pelo estaba brillante y voluminoso pero al pasar unas dos horas o así, la brillantez y voluminosidad desaparecieron).
     
  28. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Creo que sí, aunque mejor que lo confirme algún compañero del otro lado del charco. En España no se dice.
     
  29. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Si, es correcto. Yo lo diría de esa forma.

    Un saludo.
     
  30. Jonno

    Jonno Senior Member

    Pero si vives en Madrid, como parece indicar la ubicación en la ficha de loudspeaker, no sería lo más adecuado usar "recién".

    Supongo que se entendería, pero como ya dije suena lejano.
     
  31. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Hace poco/un momento/un momentitito/nada, o recién, o ahora mismo/mismito son expletivos junto a la perífrasis que expresa la inmediatez de lo sucedido, hecho o acaecido que estamos tratando. Por tanto esos circunstanciales de tiempo pertenecen al lenguaje expresivo, oral y connotativo. A la estilística.
     

Share This Page

Loading...