Acabando de leer

filologo111

Senior Member
German
Acabando de leer nos levantamos y nos fuimos.

a) ¿Significa Después de que acabamos de leer nos levantamos y nos fuimos.?
b) No se puede decir.
c) ¿Significa otra cosa?

Muchas gracias.
 
  • chamyto

    Senior Member
    Spanish
    La frase es un poco ambigua, porque se podría interpretar como que después de leer, nos levantamos o mientras leíamos y estábamos acabando lo que leíamos, nos levantamos.
     

    Pixidio

    Senior Member
    Acabando de leer nos levantamos y nos fuimos.

    a) ¿Significa Después de que acabamos de leer nos levantamos y nos fuimos.?:tick:

    Muchas gracias.
    Sí, pero es una construcción francamente horrible y me resulta muy poco natural. Muy pocos la usarían (por no decir nadie. Acá donde vivo no la usa nadie pero puede que en algún lugar se use).


    Yo preferiría para decir lo mismo:
    Habiendo acabado de leer, nos levantamos y nos fuimos (esto en un texto, tiene cierto aire señorial la frase. Es un lenguaje que, en el habla, no se usa).
    Hablando diría: después de leer, nos levantamos y nos fuimos.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Esta frase la interpreto de dos maneras:
    a) Nos levantamos mientras terminaba de leer y nos fuimos a continuación. O sea, que el relator hizo tres cosas, dos de ellas a la vez: leer y levantarse.
    b) Cuando terminé de leer nos levantamos y nos fuimos. Es decir, que el relator realizó tres acciones consecutivas: leer, levantarse (ya sin leer) e irse.

    Lo cierto es que el relator leyó, pero no se puede saber si los demás (tampoco se sabe su número) leyeron, de ahí lo de "mientras terminaba" (yo) y lo de "cuando terminé" (también yo).
     
    Last edited:

    dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    Sí, pero es una construcción francamente horrible y me resulta muy poco natural. Muy pocos la usarían (por no decir nadie. Acá donde vivo no la usa nadie pero puede que en algún lugar se use).


    Yo preferiría para decir lo mismo:
    Habiendo acabado de leer, nos levantamos y nos fuimos (esto en un texto, tiene cierto aire señorial la frase. Es un lenguaje que, en el habla, no se usa).
    Hablando diría: después de leer, nos levantamos y nos fuimos.
    De acuerdo con Pixidio. Fue lo primero que se me vino a la cabeza.
     

    Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    Acabando de leer nos levantamos y nos fuimos.

    a) ¿Significa Después de que acabamos de leer nos levantamos y nos fuimos.?
    b) No se puede decir.
    c) ¿Significa otra cosa?

    Muchas gracias.
    Hola y buenas noches:

    ¡Podrías poner algo más de "contexto"?

    Yo no la uso habitualmente, pero si que la he oído utilizar. No sé con que frecuencia o si según la rae española es correcta o no, otros podrán decirtelo mejor que yo. Tal cual está escrita quiere decir: que estábamos terminando/acabando de leer (los títulos de la peli, el anuncio, un libro, etc.) y al mismo tiempo nos estábamos levantando y saliendo de donde estuviéramos.

    Hay otros usos que quizás a los foreros no les violente tanto los oídos, a ver si atino con ellos: Acabando de entrar por la puerta, se puso a llover a mares (Acabábamos de entrar y se puso a llover...); acabando de cenar se fue la luz (estábamos ya acabando de cenar...), aunque no son totalmente intercambiables los tiempos verbales.
    El gerundio "simple" en la frase denota más inmediatez o simultaneidad.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Muy buenas:
    En acabando de leer, nos levantamos y nos fuimos. "En acabando", creo yo, es una forma arcaica en el mundo de habla hispana, al menos eso muestra una visita a la base de datos de la RAE: unos quinientos casos en el CORDE y apenas uno, solitario, en el CREA. Los del CORDE, la enorme mayoría de ellos, tienen varios siglos a cuestas. Apenas acabamos de leer, nos levantamos y nos fuimos. Primero acaban de leer e inmediatamente después se levantan y se van. La acción en gerundio ocurre antes que las otras dos.
    Saludos
     

    Mate

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Muy buenas:
    En acabando de leer, nos levantamos y nos fuimos. "En acabando", creo yo, es una forma arcaica en el mundo de habla hispana, al menos eso muestra una visita a la base de datos de la RAE: unos quinientos casos en el CORDE y apenas uno, solitario, en el CREA. Los del CORDE, la enorme mayoría de ellos, tienen varios siglos a cuestas. Apenas acabamos de leer, nos levantamos y nos fuimos. Primero acaban de leer e inmediatamente después se levantan y se van. La acción en gerundio ocurre antes que las otras dos.
    Saludos
    ¿Y miraste a ver qué dicen esas fuentes acerca de "acabando de (verbo)" en lugar de "en acabando de (verbo)"? Creo que sería interesante. :)
     

    jorgema

    Senior Member
    Peruvian Spanish
    Espero no estar en falta. Yo uso de manera natural esta forma y nunca pensé que tuviera nada de extraño (y también había notado ese "en + gerundio que menciona Adolfo): terminando de comer salgo para tu casa; acabando de escribir esta respuesta me iré a la cama.
     
    < Previous | Next >
    Top