Academic enrichment

< Previous | Next >

lewisthesamteenth

Senior Member
NYC
USA English
Bonjour !

Merci d'avance pour l'aide.

I am trying to express, in a list of my professional responsibilities (like for a résumé), that I developed academic enrichment programs for students. Would the phrase "programmes d'enrichissement académique" work in this context ? Or would I be better served with something else (peut-être "programmes d'enrichissement intellectuel") ?

I'm not sure if this even translates culturally as a concept. Basically, I sometimes work with students who are very intelligent but also very bored by la montonie de la vie d'écolier, and I read works of great literature, philosophy, science, and mathematics with them.

encore merci !
 
  • lewisthesamteenth

    Senior Member
    NYC
    USA English
    Peut-être . . . je voulais employer le mot "enrichissement" parce qu'il signifie (en anglais) un programme hors-cursus scolaire pour les élèves qui veulent s'améliorer intellectuellement et atteindre une compréhension plus profonde des matières académiques. "L'élargissement" . . . s'agit-il vraiment d'amélioration ? Il est bien possible que j'aie tort mais je crois que "l'élargissement" a l'air trop neutre . . . je cherche un mot plus positif.

    Merci pour votre suggestion !
     
    < Previous | Next >
    Top