Academic Tenure

AnaMaria

New Member
USA, English
How do you translate the term "tenured" in the higher education context? Is "catedratico" the same thing. Thank you for your quick thoughts. :confused:
 
  • marietta

    Senior Member
    Venezuela- Spanish
    Podría ser -credenciales (académicas).
    Estoy especulando un poco. La palabra "tenure" significa: (1) posesión, tenencia, pertenencia;(2) ejercicio (de un oficio o cargo).

    catedrático: professor (of a university)
     

    Vicki

    Senior Member
    United States/English
    En las universidades de EEUU, un profesor con "tenure" tiene un oficio permanente y no tiene que renovar ningún contrato, etc. (Por ejemplo, "a tenured professor" o "Prof. Smith has tenure".) Claro, se trata de un puesto alto.

    Por eso también hay los puestos "tenure-track", los cuales ofrecen la oportunidad de recibir "tenure" después de un determinado periódo de cumplimiento, etc. ("Track" se entiende como "camino" o algo así.)

    Me parece que "catedrático" significa más o menos lo mismo...

    Vicki
     

    The Professor

    Member
    Perú, Spanish
    "Tenure" como lo indicaron anteriormente significa "un puesto de trabajo a tiempo indeterminado" o sea no hay necesidad de firmar contratos temporales y "professor" puede significar "catedrático" vg. Assistant professor=professor auxiliar, associate professor = professor asociado, professor=profesor principal, nominación de las catedras universitarias.
     

    betoindajaus

    New Member
    Spain
    I think "tenure" in spanish academic system is "profesor titular", catedrático is when a teacher holds a chair...Think is much more common in Spain than in USA. If a university has a special chair, lets say, dedicated to JFK, the teacher that holds that chair is a "catedrático" (catedráticos hold a "cátedra" in some special issue")
     

    Sersol

    Senior Member
    Español
    En cada país las normas universitarias pueden definir de manera particular a los profesores y clasificarlos en categorías laborales y dignidades. En español tenemos varias acepciones de "catedrático":
    1. Todo profesor universitario. 2. Profesor que ocupa una cátedra especial (cátedra era asiento o silla. Cadera) 3. Profesor de la clase más alta o distinguida del sistema docente.
    "Tenured" (in the higher education context) corresponde a puesto o plaza permanente y puede traducirse, según el caso, como: catedrático o profesor titular, profesor definitivo, profesor de base, o profesor por oposición. Saludos
     

    Alchemist

    Member
    México, Español
    En México el equivalente sería una "plaza", es decir un puesto fijo, con un salario, en una institución académica del que se es romovido hasta la jubilación (o la muerte).
     
    Top