Accarezzare il cuore a qualcuno

< Previous | Next >

Huferka

Member
Slovenian
Ciao, tutti,

un'altra domanda. :) La frase "Quei due mi accarezzano il cuore per tirarmelo via" vuol dire "They would stroke my heart just so they could take it from me" o c'e' qualche altro significato in "accarezzare il cuore a qu."?

E anche Cristiano era uguale a suo padre, gli stava
nascondendo la verità per fregarlo.
Quei due mi accarezzano il cuore per tirarmelo via.


Di nuovo grazie :), questo forum e' davvero insostituibile! :)

Huferka
 
  • CPA

    Senior Member
    British English/Italian - bilingual
    Non mi risultano altri significati. Comunque preferisco "caress" a "stroke" che in questo contesto mi fa pensare a un ictus. :(

    "Those two caress my heart just so as to tear it out of me."
     
    < Previous | Next >
    Top