acceptable/unacceptable

Cris83

Member
Italian
Ciao a tutti!
Avrei un problema con la traduzione dei termini "acceptable/unacceptable" nella seguente porzione di testo tratta da una sentenza per una frode assicurativa:
" (he) placed the cover with unacceptable insurers, falsely stating that acceptable companies had accepted the risk."
Secondo voi come posso tradurre questi aggettivi?
Ho provato anche con una parafrasi del tipo: "con caratteristiche ammissibili", ma non ne sono per niente convinta... :-(
 
  • < Previous | Next >
    Top