This is in a contract, written in very straightforward language (or I would not be translating it).
It says:
Chaque partie assume pour ses prestations le risque de force majeure.
which I understand to mean that neither party will hold the other liable for the financial consequences of a force majeure event.
I assume there must be an English equivalent, but having googled variations on "accept force majeure risk" I have found only two instances on a Libyan government website, which are probably translations anyway.
If any of you are aware of the usual English formulation (preferably BE), I would be grateful.
It says:
Chaque partie assume pour ses prestations le risque de force majeure.
which I understand to mean that neither party will hold the other liable for the financial consequences of a force majeure event.
I assume there must be an English equivalent, but having googled variations on "accept force majeure risk" I have found only two instances on a Libyan government website, which are probably translations anyway.
If any of you are aware of the usual English formulation (preferably BE), I would be grateful.