accessibilità dei siti

L'equilibrista

Senior Member
Italian
Salve a tutti i madrelingua,

mi sono sempre chiesto: quando si hanno sintagmi del genere, come "accessibilità dei siti", cioè quando la seconda parola è al plurale, in inglese, si mette al plurale o al singolare?

Quindi "website accessibility" oppure "websites accessibility" ?

Il contesto è un elenco di materie di un corso, tra cui "accessibilità dei siti" oppure altro esempio "gestione dei file audio video" che però ho reso con "managing audio video files".
 
  • Murphy

    Senior Member
    English, UK
    Quindi "website accessibility":tick: oppure "websites accessibility" ?

    Il contesto è un elenco di materie di un corso, tra cui "accessibilità dei siti" oppure altro esempio "gestione dei file audio video" che però ho reso con "managing audio video files":thumbsup:.
    Di solito la parola che funge da aggettivo è singolare, però ci sono dei casi eccezionali (come sempre nell'inglese:(). Per esempio, la parola "sports" si lascia spesso al plurale: eg sports shoes, sports club etc.

    "Gestione dei file audio video" diventerebbe "audio video file management" (quindi singolare) ma preferisco molto di più la tua soluzione. Personalmente, non mi piacciono dei compound nouns composti di troppe parole perché possono creare confusione per il lettore.
     
    < Previous | Next >
    Top