acción de tomar aire en una exclamación de asombro

rainingmind

Member
Castellano, España
Porque escribirlo así, tal cual, no suena muy bien:

Tu abuela acaba de morir! -Juan tomó aire en una exclamación de asombro.:thumbsdown:

¿No hay una forma mejor o al menos más corta de decirlo? ¿Por ejemplo, alguna onomatopeya? Parecida a "¡aaah!" (pero tomando aire en vez de expulsarlo)
¡Gracias de antemano! :)
 
Last edited:
  • Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Me parece que hay una palabra para definir esa toma de aire repentina, a la usanza del "gasp" inglés, pero no puedo acordarme. :(

    (30 segundos después) Google me arroja "jadear", pero no estoy seguro. :confused:

    "Grito ahogado", quizás...
     

    rainingmind

    Member
    Castellano, España
    Gracias por la palabra inglesa, la he traducido en wordreference: lo más acertado que he visto ha sido jadear, ahogar un grito, quedarse sin aliento...
    ¡A ver qué más ideas aportan los demás! :D
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top