accompanying report

entrapta

Senior Member
Italian
accompanying report


Non ho trovato nulla. Di un rapporto militare il relativo "accompanying report" è un rapporto o relazione di accompagnamento? Nessun match mi ha soddisfatto pienamente. grazie anticipate.
 
  • jvalentini

    Senior Member
    Italian
    In linea di principio sì.
    Potrebbe anche essere sufficiente tradurre "relazione/rapporto a corredo di"
    o più semplicemente "relazione/rapporto a.." (come nel caso di Relazione del CdA al Bilancio d'esercizio, ecc.).
    Vedi tu! :)
     

    entrapta

    Senior Member
    Italian
    la frase però dice "According to the statements made in the accomanying reports (e si riferisce al rapporto di cui si parlava prima", quindi "a corredo di" non fitta nella frase ;)
     

    Yulan

    Senior Member
    Italian
    la frase però dice "According to the statements made in the accomanying reports (e si riferisce al rapporto di cui si parlava prima", quindi "a corredo di" non fitta nella frase ;)

    Ciao Entrapta :)

    In tal caso direi "In base alle dichiarazioni riportate/precisate nei rapporti allegati/che accompagnano ... (un documento? Un resoconto?)"

    Ciao :)
     

    entrapta

    Senior Member
    Italian
    Ciao Entrapta :)

    In tal caso direi "In base alle dichiarazioni riportate/precisate nei rapporti allegati/che accompagnano ... (un documento? Un resoconto?)"

    Ciao :)
    Sì accompagnano il report di un generale che sostiene che il morale tra le truppe sia eccellente; però according to.... bla bla non era proprio così...quindi direi che questa soluzione possa andare.
     

    Tellure

    Senior Member
    Italian
    "Relazione allegata"?

    Since 2008 progress has been made in the Member States and at EU level, as the accompanying report demonstrates

    Dal 2008 sono stati compiuti progressi a livello degli Stati membri e dell'UE, come illustrato dalla relazione allegata
    eur-lex.europa.eu
     
    < Previous | Next >
    Top