< Previous | Next >

Ely_wochifem

Member
Español-Ecuador
Saludos, alguien podría ayudarme explicándome como es el correcto uso del participio usando el auxiliar "avoir" ya que me confundo un poco, la idea que tengo es que no tiene relacion con el género ni el número, pero los siguientes caso en particular no los entiendo bien...

1. J'ai vu les enfants, je les ai vus
2. Ces enfants que j'ai vus
3. Les filmes qu'a vus Marie
4. Les gouvernements qui se sont succédé
5. Les gouvernements qui se sont suivis
6. Ils se sont rencontrés et ils se sont tout de suite plu
7. Ces enfants que j’ai vus grandir
8. La pièce de théâtre que j’ai vu jouer
9. Les acteurs que j’ai vus jouer
10. Elle s’est permis de me répondre
11. Elle s’est autorisée à parler


Espero que me puedan ayudar a despejar las dudas que tengo...
Gracias anticipadas!!
 
  • zaby

    Senior Member
    Hola,

    Mon explication sera en français parce que mon espagnol n'est pas assez bon...

    La règle générale est que lorsqu'un verbe est conjugué avec l'auxiliaire avoir, le participe passé s'accorde avec le complément d'objet direct (COD) quand celui-ci est placé avant le verbe.

    Pour les verbes qui ne sont pas pronominaux, c'est assez simple :
    1. J'ai vu les enfants, je les ai vus (COD = les -> les enfants)
    2. Ces enfants que j'ai vus (COD = que -> ces enfants)
    3. Les films qu'a vus Marie (COD = qu' -> les films)

    Les 3 exemples suivants, sont un peu plus difficiles :
    7. Ces enfants que j’ai vus grandir (COD = que -> ces enfants car, remise à l'endroit, la phrase donne "j'ai vu <quoi?> les enfants <faire quoi?> grandir")
    8. La pièce de théâtre que j’ai vu jouer (COD = jouer car, remise à l'endroit, la phrase donne "j'ai vu <quoi?> jouer <jouer quoi?> une pièce de théatre".)
    9. Les acteurs que j’ai
    vus jouer (COD = que -> les acteurs car, remise à l'endroit, la phrase donne "j'ai vu <quoi?> les acteurs <faire quoi?> jouer")

    Maintenant voyons les verbes pronominaux :
    Pour savoir si on doit accorder les participe passé des verbes pronominaux, ils faut savoir si le pronom réfléchi est le COD.

    4. Les gouvernements qui se sont succédé
    Les gouvernements ont succédé à eux même (on n'accorde pas car c'est un complément d'objet indirect (COI) caché)
    5. Les gouvernements qui se sont suivis
    Les gouvernements ont suivi eux même (COD donc on peut accorder)
    6. Ils se sont rencontrés et ils se sont tout de suite plu
    Ils ont rencontré eux-mêmes et ils ont plu à eux-mêmes
    => on accorde rencontrés mais pas plu, car plaire a une construction indirecte
    10. Elle s’est permis de me répondre
    Elle a permis à elle-même de me répondre => indirect donc pas d'accord
    11. Elle s’est autorisée à parler

    Elle a autorisé elle-même à parler => direct donc accord

    La grosse difficulté est de bien connaître la construction des verbes !

    J'espère que c'est assez clair, n'hésite pas à poser d'autres questions sur le sujet :)
     

    lechat_75

    Member
    french-spanish
    Terrible et grande doute: comment accorder ceci? "quelles études avez vous faites?" ou bien: "quelles études avez vous faits?" Je sais que "études" est féminin... mais je suis complètement perdue en cet instant... Merci d'avance !!!!
     

    lengomin

    New Member
    España
    NUEVA PREGUNTA

    Hola a todos. No logro entender cuándo el participio concuerda con el complemento directo en el passé composé cuando se construye con avoir. En la oración "Elle parle des difficultés qu'elle a ¿rencontré/rencontrées? dans sa vie" concordaría? Merci a tous.
     
    Last edited by a moderator:

    marcoszorrilla

    Senior Member
    Español - España
    À mon avis oui, parce que le COD est devant le participe.

    Elle parle des difficultés qu'elle a rencontrées
     

    chics

    Senior Member
    Catalan - Spanish
    Oui, le COD est avant le verbe, donc on accorde le participe passé avec des difficultés (f) => Elle parle des difficultés qu'elle a rencontrées.
    ++
    Cal
    Oui, et faites attention! Quelques fois le OD est un pronom...
    Elle les a rencontrées.
     

    nusuto

    Member
    Español - España
    NUEVA PREGUNTA

    Salut!
    J'ai un duote sur les accords quand on utilise la forme poli de parler, avec "vous" a la place de "tu".
    Jusqu'a maintenant je faisais l'accord exactement comme avec la deuxieme personne du pluriel: "vous etes sortis", par exemple.
    C'est comme ça qu'on fasse ou on doit dire: "vous etes sorti", quand il s'agit seulement de une personne? Il y autres choses a avoir en compte? (pronoms reflechis, possessifs...).
    Merci pour votre aide... je suis sure que il doit avoir d'autres questions comme cette-ci, mais je ne les ai pas trouve :-S.
    Au revoir!
     
    Last edited by a moderator:

    grandluc

    Senior Member
    Français
    Buenas noches.
    Tu dois faire l'accord avec tout:
    -Monsieur. Vous êtes sensé attendre votre tour avant de vous servir. (Pronom sujet-possessif-réflechi). L'avantage en français c'est que la forme est la même au singulier et au pluriel... (logique). Messieurs. Vous êtes sensés attendre votre tour avant de vous servir.
     

    don_fermin_de_pas

    New Member
    español (España)
    En mi libro de ejercicios resueltos de gramática, me he encontrado el siguiente caso (se trata de sustituir por pronombres):

    -Tu as demandé une permission à l'auteur ? → -Tu lui en as demandée une ?

    Lo extraño es que tengo una gramática de La Sorbonne que dice:

    « Le participe ne s'accorde pas avec le pronom en :
    - Des poires ? J'en ai acheté hier. »

    ¿Hay algo que estoy entendiendo mal o realmente existe una contradicción?

    Gracias.
     

    alumnafrancesa

    Senior Member
    france
    Hola!
    je t'envoie en pièce jointe un copier-coller sur le pronom EN pris sur internet qui explique bien pourquoi il y a accord ou non.
    Ce qu'il faut retenir c'est que normalement le participe passé reste invariable, ce sera toujours juste de l'écrire sans accord dans le cas que vous citez, mais il y a des exceptions (dues à des divergences) bien expliquées dans ce fichier.
    c'est la première fois que je joins un fichier, ne m'en veuillez pas si ça n'a pas marché.

    au revoir!
    j'espère vous avoir aidé.
     

    Attachments

    Arzhela

    Senior Member
    French
    En mi libro de ejercicios resueltos de gramática, me he encontrado el siguiente caso (se trata de sustituir por pronombres):

    -Tu as demandé une permission à l'auteur ? → -Tu lui en as demandée une ? :cross:

    Lo extraño es que tengo una gramática de La Sorbonne que dice:

    « Le participe ne s'accorde pas avec le pronom en :
    - Des poires ? J'en ai acheté hier. » :tick:

    ¿Hay algo que estoy entendiendo mal o realmente existe una contradicción?

    Gracias.
    C'est la Sorbonne qui a raison ! ;)
     

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    NUEVA PREGUNTA

    Hola, de nuevo

    "laissé" = dejado (participe passé)

    Esta duda me viene a raíz de un ejemplo que me han puesto sobre otro tema:

    - ¿Où tu a mis les clés?
    - Merde ! je les ai encore laissées dans la voiture !

    (- ¡Mierda!, me las he dejado en el coche...)

    ¿No sería entonces:
    - Merde ! je les ai encore laissé... ?

    Buff, qué lío, porque pensaba que el participio pasado no tenía que condordar ni en género ni en número.
    ¿Es así siempre?

    GRACIAS / MERCI !
     
    Last edited by a moderator:

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,

    No sé porque, pero me siento aludida :D:D

    Hay muchos hilos sobre el tema tanto en este foro como en el foro Français seulement.
    Este profesor lo explica perfectamente (amen de cualquier gramática).

    Si no se te queda claro no dudes en profundizar.
    Au revoir, hasta luego
     

    Vian

    Senior Member
    Español, España
    Muchas gracias por este hilo Cintia&Martine, conozco la regla del accord desde hace años pero ha sido un verdadero placer escuchar a Bernard Cerquiglini explicándolo. Recomiendo el vídeo a todo aquel esté enseñando francés. Gracias.
     

    denu1986

    Member
    Spanish
    Bonsoir, je m´appelle Denise et je dois faire un execrise où je dois mettre les accords manquants. Est-ce que vous pouvez m´aider? S´il vous plaît corrigez moi.
    "Hier soir, ma soeur est allée au cinéma et elle a amené ma nièce avec elle. Elles son rentrées à huit heures pour dîner, mais elles ont continué à parler du film toute la soirée. Ensuite, elles ont découpé des images dans des magazines et elles se sont amusées à les coller dans un cahier. Elles se sont endormies tard et ce matin, elles se sont levées avec difficultés: elles sont restées au lit jusqu´à dix heures et demie. Elles sont rendormies après le déjeuner et à cinq heures, elles sont sorties pour aller voir un autre film."
     

    Yul

    Senior Member
    Canada, French
    "Les exercices que vous avez faits sont difficiles"?

    Pourquoi?

    Parce que le partipe passé employé avec le verbe avoir s'accorde avec son complément d'objet direct (COD) s'il est placé avant lui. Ici, c'est "que" qui est le COD. Il est mis à la place de "exercices" (masculin pluriel).

    Pas toujours facile, n'est-ce pas?

    Bonne chance
    Yul
     

    Yul

    Senior Member
    Canada, French
    Bonsoir, je m´appelle Denise et je dois faire un exercice où je dois mettre les accords manquants. Est-ce que vous pouvez m´aider? S´il vous plaît, corrigez-moi.

    "Hier soir, ma soeur est allée au cinéma et elle a amené ma nièce avec elle. Elles sont rentrées à huit heures pour dîner, mais elles ont continué à parler du film toute la soirée. Ensuite, elles ont découpé des images dans des magazines et elles se sont amusées à les coller dans un cahier. Elles se sont endormies tard et, ce matin, elles se sont levées avec difficulté : elles sont restées au lit jusqu´à dix heures et demie. Elles se sont rendormies après le déjeuner et, à cinq heures, elles sont sorties pour aller voir un autre film."

    Yul
     
    Last edited:

    denu1986

    Member
    Spanish
    Merci beaucoup!!

    "Isabelle et sa soeur se sont inscrites à un cours de dessin. Toutes les peintures qu´elles ont faites ont été selectionnées pour l´exposition de leur école et certaines sont reproduites dans un catalogue."

    "vous avez visité quelques abbayes? Oui, j´en ai visité quatre".
    "vous avez parlé aux viticulteurs? Oui, je leur ai parlé".

    C´est bien?
     

    denu1986

    Member
    Spanish
    Yul:

    18. Ces forums ne sont pas destinés à effectuer gratuitement vos devoirs à votre place. Si vous avez besoin d'aide pour un travail scolaire, vous êtes prié d'effectuer d'abord ce travail par vous-même. Ensuite, vous pourrez poster ici vos questions sur une phrase, un point de grammaire ou un point de vocabulaire bien particuliers à propos desquels vous aurez besoin d'aide.

    Je ne vous ai jamais demandé de faire mes devoirs à ma place. Je travaille avec un livre de grammaire (Grammaire progressive du français - cle international) lequel donne une explication sur un sujet determiné et aprés on doit faire des exercices. Ce que je poste ici, ce sont des exercices que j´ai déjà faits mais sur lesquels j´ai des doutes.
    Merci beaucoup par ta conseil.
    Denise
     

    caramelos

    Senior Member
    Spanish-Spain
    NUEVA PREGUNTA

    Hola! Tengo una duda bastante amplia...

    ¿Podría enumerarme alguien las excepciones para el acuerdo en el passé composé? Sé que una de ellas es, por ejemplo, cuando a un verbo que debería llevar el auxiliar être le sigue un C.D.

    Ejemplo: Ses parents ont subvenu à toutes ses dépenses

    Muchas gracias por la ayuda :)
     
    Last edited by a moderator:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Caramelos:

    Está pregunta es demasiado amplia para ser explicada aquí, parece que te refieres a todo lo que toca el passé composé (auxiliares y también concordancia del participio). Esta regla tiene reglas, excepciones y excepciones de las excepciones. :(

    Además el foro de francés-español se dedica a la traducción y sus problemas, no a dar clases de gramática. :).

    Lo mejor es consultar una gramática francesa, bien en papel, bien a través de sitios web, hay muchos.

    Bisous,

    Gévy
     

    caramelos

    Senior Member
    Spanish-Spain
    No, no.. Para nada... Sólo sé que excepciones de être para la concordancia con el participio pasado (el ejemplo de arriba es una de ellas) y con avoir. Sólo quiero saber en qué casos se cambia el auxiliar por un C.D o porque el verbo sea o no transitivo... Las generalidades del passé composé las tengo claras, solo tengo lagunas en estas excepciones

    Gracias
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches, bonne nuit,

    Bueno... empiezo y si se me olvida algo cuento con los demás (la gramática no es lo mío :().

    Verbo avoir:
    regla general => no hay concordancia
    - J'ai mangé une pomme pêche
    excepciones => el COD está antes del verbo.
    - Les pommes pêches que j'ai mangées.
    - Des pommes pêches , j'en ai mangées.
    En este caso, ni siquiera es necesario que des pommes esté presente en la misma frase. Puedo contestar a una pregunta:
    - Il y avait trois pommes ce matin dans le fruitier et il n'en reste qu'une. - J'en ai mangées deux
    Pero si en vez de precisar la fruta y el número se puede dejar de hacer la concordancia.
    - (Des fruits) J'en ai mangé.
    En este caso fruta es considerado como una masa indeterminada de un producto (como leche/azúcar...)
    Verbo être:
    Hay que distinguir los verbos pronominaux réfléchis et pronominaux réciproques.
    Regla general => hay concordancia (Si hacemos el paralelo con avoir, el COD es el pronombre (me, te, se...) y como está antes del verbo se respeta al concordancia)
    - je me suis peignée
    - je suis tombée
    Excepcion => El COD no es el pronombre
    - je me suis peigné les cheveux

    Debe haber más excepciones... pero no me acuerdo :(
    En todo caso aquí tienes una página que te lo explicará mejor (y espera otras intervenciones)

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    J'ai toujours été fasciné par l'exemple des pommes. Il semblerait qu'il est universel. Serait-ce une référence édénique?

    En lo que toca a las excepciones: hay otra que acabo de recordar. Con el auxiliar "être", los verbos que se construyen con la preposición "à" (succéder à, por ejemplo) no se concuerdan: ils se sont succédé. En general, se trata de los verbos con sentido de reciprocidad, es decir, de una acción que se da y se recibe (como los verbos de comunicación): se laver, se sourire, se parler, se téléphoner... http://home.ican.net/~galandor/grammair/partici3.htm

    Más sobre esta excepción (un lamento muy representativo del sentimiento de los profes de FLE): http://www.ssjbmauricie.qc.ca/langue/coeur/bol.php



    P.S. J'adore l'exemple des pêches...
     
    Last edited:

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    Tras creer haber entendido cuándo hay concordancia con "avoir", entiendo que en la frase: "la luz ha desaparecido", tendría que ser, "la lumière a disparue"... Sin embargo, ¿por qué hay más entradas en google con "la lumière a disparu"?, ¿porque no hay complemento de ningún tipo?...
    ¿Alguien me podría aclarar un poco esto?
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,

    Esta frase pertenece a la regla normal de la concordancia con avoir => no hay concordancia.
    Es un error poner una e a disparu.

    Au revoir, hasta luego
     

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    Esta frase pertenece a la regla normal de la concordancia con avoir => no hay concordancia.
    Es un error poner una e a disparu.

    Gracias, C&M.
    Me he leído un montón de veces las concordancias, y no hay manera en algunos casos...:(. Cuando parece que ya me ha quedado claro, me surge una frase que me hace dudar. Y todo por por el género y el número... Nunca se concuerda en género y número con el avoir, a no ser que el CD esté delante del verbo. ¿Es así, entonces, y definitivamente?:confused:
    Las niñas han comido manzanas/ Les filles ont mangé des pommes
    Las niñas han comido/ Les filles ont mangé
    Las manzanas que las niñas han comido/ Les pommes dont les filles ont mangées
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Las niñas han comido manzanas/ Les filles ont mangé des pommes
    Las niñas han comido/ Les filles ont mangé
    Las manzanas que las niñas han comido/ Les pommes dont que les filles ont mangées
    Casi.
    No te apures que los de habla francesa también tienen estos problemas. Poco a poco.
     

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    Casi.
    No te apures que los de habla francesa también tienen estos problemas. Poco a poco.
    Gracias, pero a lo visto (y afortunadamente para mí) me he ido a equivocar en lo que menos me preocupaba en ese momento tan dramático:D

    Gracias, de nuevo C&M
     

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    Hola a todos,
    Ya, ya sé que no hay manera...:(

    Pour les verbes qui ne sont pas pronominaux, c'est assez simple :
    1. J'ai vu les enfants, je les ai vus (COD = les -> les enfants)
    1. J'ai vu les enfants (CD); je les ai vus

    Pero, yo soy una chica...
    1b. J'ai vu la lumière / je l'ai vue (lumière CD detrás del verbo)
    Y si digo:
    1c. J'ai vu que tous les garçons... no sería: j'ai vue ?
    1d. J'ai décidé de ne pas me marier... // J'ai décidée de ? (porque soy una chica)???
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Hola a todos,
    Ya, ya sé que no hay manera...:(


    1. J'ai vu les enfants (CD); je les ai vus

    Pero, yo soy una chica...
    1b. J'ai vu la lumière / je l'ai vue :tick:(lumière CD detrás del verbo:cross: no, l' es el COD, etá puesto por lumière y está colocado antes del verbo, entonces e al final como lo has puesto)
    Y si digo:
    1c. J'ai vu que tous les garçons... no sería: j'ai vue :cross:? Non. El COD es la subordinada entera y está detrás del verbo, concordancia normal del verbo avoir.
    1d. J'ai décidé de ne pas me marier... // J'ai décidée de ? (porque soy una chica) :cross: Lo mismo que anteriormente.
    No es posible de darle un género a una subordinada ;).

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited:

    janpol

    Senior Member
    France - français
    Citation :
    Zaby : "... voyons les verbes pronominaux : pour savoir s'il faut accorder le participe passé des verbes pronominaux, il faut savoir si le pronom réfléchi est le COD."
    Ceci est vrai pour les pronominaux de sens réfléchi ou de sens réciproque mais ne l'est pas pour les verbes essentiellement pronominaux et les pronominaux de sens passif dont le participe passé s'accorde avec le sujet.
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola:

    Sí. Es invariable con avoir, no nos importa nunca el sujeto con este auxiliar, ya que lo único que puede modificar el participio es el CD si va delante. Y volvemos a lo de antes. :D.

    Bisous,

    Gévy
     

    gonlezza

    Senior Member
    Español
    Sí. Es invariable con avoir, no nos importa nunca el sujeto con este auxiliar, ya que lo único que puede modificar el participio es el CD si va delante. Y volvemos a lo de antes. :D.
    Estupendo. Creo (sólo creo) que por fin lo capto;).
     

    diegu

    New Member
    Spanish - Colombia
    :warn:Nueva pregunta:warn:
    Hilos unidos


    Saludos!!

    Quisiera saber si existe alguna regla para la concordancia en el pasado compuesto (femenino y/o plural) puesto que algunos participios pasados cambian en la forma plural y/o femenina mientras que otros no.

    Gracias.
     
    Last edited by a moderator:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola Diegu:

    Ya que hemos fusionado tu pregunta en un hilo anterior que trata de lo mismo, si lees este hilo desde el principio verás cómo funcionan las concordancias según el auxiliar empleado. Si luego te queda una duda, vuelve a preguntar sobre lo que no te ha quedado claro e intentaremos despejar tus dudas. :)

    Bisous,

    Gévy
     
    < Previous | Next >
    Top