Georgefm

New Member
Spanish
:warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

Saludos,

Tengo esta oración:

Il a mis les lettres sur le bureau.

Si quiere reemplazar utilizando el COD, quedaría de esta forma:

Il les a mises sur le bureau.

Es la forma correcta?

Gracias
 
Last edited by a moderator:
  • Tina.Irun

    Senior Member
    Hola:
    Sí, es correcto.
    Participe passé avec avoir

    Il s'accorde avec le complément d'objet direct (cd) qui est placé avant lui:
    - les fruits qu'elles ont mangés étaient beaux.

    mais : elles ont mangé... elles ont mangé des fruits...

    Source : BOF de Marc Goldstein
     
    Last edited by a moderator:

    Georgefm

    New Member
    Spanish
    OK, muchas gracias.

    Tengo otra oración:

    Vous ne nous avez pas présenté votre fille.

    Vous ne nous l'avez pas présenté.
     

    janpol

    Senior Member
    France - français
    PARFAIT !

    Vous ne nous l'avez pas présentée.
    Vous n'avez pas présenté QUI ? réponse : L' qui est placé AVANT et qui remplace "votre fille", féminin, singulier donc "présentée"
     

    jorge_val_ribera

    Senior Member
    Español
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

    Hola.

    Aprendí que en el passé composé el participio pasado debe concordar en género y número con el objeto si es que éste se pone antes del verbo. (p.ej. Julie? Oui, je l'ai vue ce matin.)

    Lo que no me quedó claro es si esto también es cierto con objetos de otras personas que no sean la tercera. Por ejemplo:

    (Julie habla con Sophie)
    Est-ce que ton père t'a appelé(e)?

    (Julie habla con Sophie y Laura)
    Je vous ai vu(es) hier, mais vous ne m'avez pas vu(e).

    Por favor quisiera saber si debe haber concordancia en estos casos. Les agradezco de antemano. :)
     
    Last edited by a moderator:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    Tu sospecha es acertada. :)

    (Joseph à Anne et Frédérique) Ah ! Vous étiez là ! Je ne vous avais pas vues !

    ;) Saludos,


    swift
     

    Cari-Cappuccina

    New Member
    Spanish-DR
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    "Ton prof' de français voit des choses que l'auteur n'a même pas imaginé"

    Dans cette phrase, est qu'il y a, un faute d'accord avec le verbe imaginer?? Doit il s'accorder avec "des choses"?
     
    Last edited by a moderator:

    janpol

    Senior Member
    France - français
    COD = "que" placé avant donc le pp s'accorde
    "que" remplace "des choses", féminin pluriel = imaginées
     

    Debaires

    Senior Member
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    Bonjour,

    Je voudrais savoir s´il faut faire l´accord des participes après le pronom "en"

    J´ai épluché des pommes de terre

    J´en ai épluché
    J´en ai épluchées

    J´ai eu beau chercher je n´en trouve rien. Merci beaucoup
     
    Last edited:

    pilar_reference

    New Member
    español
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    Hola:

    ¿Cuál es la forma correcta: La grande-mère et sa petite-fille se sont promenées dans le parc, o (...) se sont promené dans le parc?

    Agradecería una explicación del porqué de una u otra.

    Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    janpol

    Senior Member
    France - français
    La grande-mère et sa petite-fille se sont promenées dans le parc
    verbe pronominal de sens réfléchi > accord avec le cod s'il est avant
    elles ont promené qui ?
    Réponse : se (elles-mêmes), cod placé avant > accord > ées
     

    pilar_reference

    New Member
    español
    La grande-mère et sa petite-fille se sont promenées dans le parc
    verbe pronominal de sens réfléchi > accord avec le cod s'il est avant
    elles ont promené qui ?
    Réponse : se (elles-mêmes), cod placé avant > accord > ées

    Merci beaucoup Janpol. C'est clair, c'est le verbe, n'est pas? C'est transitif en français, pas comme en espagnol, qui a plutôt un sens intransitif, alors le pronom agit comme COI.
     

    Niope

    New Member
    Español-España
    Hola a todos, soy estudiante "debutant" de francés y quisiera plantearos dos dudas en dos preguntas tipo test.

    Esta es la primera:
    Elles se sont ..... , mais ne se sont pas ..... .
    A.- menties / disputées
    B.- menti / disputées
    C.- menti / disputé
    D.- menties / disputé
    Me marca la B como correcta, pensaba que en las formas pronominales y reflexivas había que acordar en verbo con el sujeto, por eso yo había elegido la A. ¿Podéis decirme en que me equivoco?

    La segunda:

    Les airs que j’ai ..... jouer, je les ai ..... .
    A.- entendus / cherchés
    B.- entendu / cherché
    C.- entendus / cherché
    D.- entendu / cherchés
    Me marca la D como correcta, ¿porqué se acuerda en este caso "cherches"? ¿Es porque "les" es el complemento directo y cuando va delante del verbo se acuerda con el sujeto? ¿Entonces cuando se utiliza "les" se acuerda siempre?

    Muchas gracias por vuestra atención y respuestas.
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Elles se sont ..... , mais ne se sont pas ..... .

    B.- menti / disputées

    X a menti à Y...et Y a menti à X = "se" es OI = el participio no concuerda
    X a disputé Y et Y a disputé X = se es OD

    La segunda:

    Les airs que j’ai ..... jouer, je les ai ..... .

    A.- les airs que j'ai entendus je les ai cherchés

    j'ai entendu les airs = OD
    j'ai cherché les airs = OD

    pero no es la frase propuesta..

    D- Les airs que j'ai entendu jouer je les ai cherchés

    el OD es "jouer" infinitivo = singulier
    airs es OD de jouer, no de j'ai entendu

    Busca en el foro otros hilos con "participe passé" o "passé composé" en el título.. hay bastantes

    Y por cierto: bienvenida entre nosotros..:)
     
    Last edited:

    makikoba

    Member
    Argentina, Español "mendocino"!
    NUEVA PREGUNTA

    Me gustaría que me corrigieran esta concordancia:
    "Unas cajas de champán barato que encontramos de oferta en el supermercado" =" Des caisses de champagne bon marché que nous avons trouvé en promotion au supermarché"

    Mi duda es "avons trouvé": tengo que acordarlo con "caisses" y escribir "trouvées"??
    Gracias
     
    Last edited by a moderator:

    maicart

    Senior Member
    Spanish, Spain
    NUEVA PREGUNTA

    Tengo entendido que con "avoir" se hace la concordancia si el objeto directo precede al verbo. Estoy escribiendo la siguiente frase:

    "La dernière chose que j'ai achetée"

    Para asegurarme he hecho una búsqueda en Google y me ha dado 3.600 resultados con "achetée" y 39.600 con "acheté".

    Yo diría que "achetée" debería ser la forma correcta, pero ¿por qué los resultados de Google contradicen la regla?

    Gracias.
     
    Last edited by a moderator:

    janpol

    Senior Member
    France - français
    "La dernière chose que j'ai achetée" > Accord avec le cod s'il est avant "acheté"
    que" est le cod, il remplace "chose" >féminin, singulier > ée
     

    Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular - Français
    Para asegurarme he hecho una búsqueda en Google y me ha dado 3.600 resultados con "achetée" y 39.600 con "acheté".
    ¿por qué los resultados de Google contradicen la regla?

    Si introduces tu frase "la dernière chose que j'ai achetée", en realidad salen 60 resultados correctos (con achetée) y 83 incorrectos (con acheté) (para conocer la cantidad exacta debes pinchar sobre la última página que Google te propone) lo cual, en efecto, podría parecer chocante. No obstante, y para contestar a tu pregunta sobre esos resultados guguelinos, debes saber que la concordancia del participio pasado con el complemento de objeto directo es una de las pesadillas de la gramática francesa, incluso para los francófonos, sobre todo para los más jóvenes.
     

    fucsina

    Member
    Español-México
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

    Bonjour!

    Dans la chanson "d'amour ou d'amitié" de Celine Dion il y a une phrase... "Il aime bien me parler des choses qu'il a vues" je crois que je comprends bien la phrase "le gusta hablarme de las cosas que vio" mais je ne sais pas pourquoi on utilise "vues" à la place de "vu" le "e" et le "s" s'utilisent pour faire l'accord au passé composé, mais l'accord on le fait avec le verbe "être" ou dans le cas du COD avec le verbe "avoir" mais ici je ne trouve pas la raison, Merci pour votre aide :)
     
    Last edited by a moderator:

    Marie3933

    Senior Member
    français
    les choses qu'il a vues :
    le participe passé est employé avec avoir -> je cherche s'il y a un complément d'objet direct et ci ce COD est placé devant le verbe.
    Il a vu quoi ? "que" mis pour "les choses", féminin pluriel. C'est le COD et il est placé devant le verbe -> le participe passé s'accorde (féminin pluriel).
    C'est aussi simple que cela ! ;)
     

    Letempsdescerises

    Member
    Español
    Bonjour,

    J'ai une doute avec l'accord du participe passé quand le verbe est occasionnellement pronominaux.
    J'ai trouvé cette phrase: Je me suis blanchi les dents, mais si on dit ''je me les suis blanchi'' est-ce qu'on doit faire l'accord et écrire ''blanchies''?

    Merci beaucoup.
     

    Letempsdescerises

    Member
    Español
    Bonjour,
    Dans la phrase ''La cravate que mon fils a choisi est splendide'' est-ce qu'on doit faire l'accord? Parce qu'il s'agit d'une phrase subordonné et c'est en quelque sorte ''mon fils l'a choisie'' mais on n'écrit pas le l' parce que ça vient de ''la cravate'' qui est le référent.

    Quelle est la façon correcte?
    1. La cravate que mon fils a choisi est splendide.
    2. La cravate que mon fils a choisie est splendide.

    Merci beaucoup.
    Bonne journée.
     

    Mouke

    Member
    français
    Bonjour,
    il me semble qu'ici la règle de base de l'accord du participe passé employé avec "avoir" s'applique: on accorde avec le cod s'il est placé devant.
    Donc, ici, le cod est "la cravate" (ou est-ce le pronom "que"?). Comme il est placé devant, on accorde.
    --> La cravate que mon fils a choisie
     

    janpol

    Senior Member
    France - français
    La cravate que mon fils a choisi est splendide

    CHOISI ? CHOISIE ?

    choisi" est un participe passé employé avec l'auxiliaire AVOIR ("a"), il s'accorde donc en genre et en nombre avec le COD si

    celui-ci est placé AVANT lui dans la phrase. ("avant" et non pas "devant", ces deux mots n'ont pas exactement le même sens).

    Mon fils a choisi quoi ? réponse : "le pronom relatif "QUE" qui remplace le "cravate" qui est féminin singulier. Donc "choisi"

    doit être mis au féminin singulier : choisie >> La cravate que mon fils a choisie est splendide.
     

    210619djg

    Senior Member
    espagnol
    :warn:NUEVA PREGUNTA

    Trabajo en una univesidad y le escribo a un colega indicando que he hecho la pregunta (que él me solicitó a otro colega)
    J'ai posé la question ou J'ai posée la question? Tengo esa duda, si soy mujer debo poner é o ée.
     
    Last edited by a moderator:

    jprr

    Mod Este ® FrEs
    french - France
    Une méthode qui permet de résoudre la plupart des doutes (déjà citée par Victor Perez :warn"NUEVA PREGUNTA: post #75...:rolleyes:)et il suffit de mémoriser les 2 ou 3 cas où elle ne marche pas.

    La méthode Wilmet ...

    Au moment où j’écris son participe passé, je me demande si j’ai déjà écrit ce qui EST {participe passé}. Si oui, j’accorde le participe, sinon, je n’accorde pas.
    Ex :
    Est-ce que j'ai déjà écrit "question" lorsque j'écris "posé" dans "j'ai posé la question" => NON => pas d"accord.
    Est-ce que j'ai déjà écrit "question" lorsque j'écris posé dans " la question que j'ai posée" => OUI => donc accord :)
     
    Top