According to many different bodies


Senior Member
Spanish & Valencian
Hi, I need to be as precise as possible with this sentence although translating all the words sound a weird in Spanish.

"According to many different bodies, if children ate more healthily they would not suffer from being overweight later in life"

"Según muchos/varios organismos distintos..." or "según varios/distintos". But in the second case I don't know if the examiner will consider that there's something missing...

Thanks in advance.
Last edited:
  • < Previous | Next >