according to the weather

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by mancunienne girl, Jan 8, 2019.

  1. mancunienne girl Senior Member

    England
    English - England
    The context is how people dress to fit the weather. So in Winter they might wear a thick coat and in summer a sleeveless top. The sentence is "I dress according to the weather". It is the "according to" bit that I am unsure of. Can I say "Je m'habille en fonction du temps qu'il fait/or "en fonction de la météo?"

    Merci en avance.
     
  2. Oddmania

    Oddmania Senior Member

    France
    French
    This is exactly how I would've put it :thumbsup: ...en fonction de la météo.
     
  3. mancunienne girl Senior Member

    England
    English - England
    Great. Thanks!
     
  4. hersko1

    hersko1 Senior Member

    Paris - France
    French - France
    Yes, both are good.
     
  5. Uncle Bob Senior Member

    Hungary
    British English
    As a non-native I hesitate to intervene but is not "en fonction de la météo" ambiguous as it could mean "according to the weather forecast"?
     
  6. Princess Banana

    Princess Banana Member

    Paris
    French
    @Uncle Bob "according to the weather forecast" would be translated by "en fonction des prévisions météo". The meaning is the same as "en fonction de la météo".
    There is nothing ambigious about it.
     
  7. petit1 Senior Member

    français - France
    Je m'habille selon le temps qu'il fait.
     
  8. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    météo nf familier, courant (prévisions météorologiques) (prediction) weather forecast n (climate) weather n
    Connais-tu la météo pour la semaine prochaine ? Ma sœur présente la météo à la télé.
    My sister presents the weather forecast on TV. Do you know what the weather's doing next week?

    :thumbsup:
     

Share This Page

Loading...