acentuación monosílabo "di"

< Previous | Next >

Reili

Banned
ESPAÑOL México
;) Para diferenciar el monosílabo "de" se le pone tilde cuando se trata del verbo "dar", ejemplo:

No creo que él (DAR) un sólo centavo de (CONJUNCIÓN) su bolsa.


Pero en busqué en la página de la RAE la conjugacion de los verbos DAR y DECIR, y ninguna forma "di" ya se del verbo DAR, o DECIR lleva tilde.

Imperativo de DECIR
di (tú)

Pretérito de DAR
di



Bueno segun lo que aprendí es que el ACENTO DIACRÍTICO se usa para distinguir el significado palabras que se escriben igual, ¿entonces no tendría que llevar acento el "di" del verbo DAR?

No di (dar) un sólo centavo, pero di (decir) que tú no lo sabes.
 
  • jacinta

    Senior Member
    USA English
    Hola, Reili,

    Según mis estudios del idioma y mis libros de gramática, en el pretérito de "dar" en primera persona, sí lleva acento diacrítico.

    No me dí cuenta y di que entiendes.

    Qué raro que diga el RAE al contrario. ¿Esto ha cambiado con el tiempo? Mi libro de verbos lleva la fecha 1996.
     

    Reili

    Banned
    ESPAÑOL México
    jacinta said:
    Hola, Reili,

    Según mis estudios del idioma y mis libros de gramática, en el pretérito de "dar" en primera persona, sí lleva acento diacrítico.

    No me dí cuenta y di que entiendes.
    Pues coincidomos en lo mismo Jacinta, pero ¿porqué en la conjugacion de verbos de la RAE no le pondrán tilde a ninguna forma de "di"?
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    Pues, debemos preguntarles directamente! Porque si ellos son las autoridades, la información que ofrecen no coincide con los libros de gramática.
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Hola: También dicen las gramáticas que "en los casos en que existen dos monosílabos iguales pero con diferente significado y distinta función gramatical, se acentúa uno de ellos para diferenciarse ( del verbo "saber", y se (pronombre personal). Este acento se llama diacrítico" (Larousse).
    Entonces di (imperativo) y di (pretérito indefinido) no irían porque ambos tienen la misma función gramatical: verbo.
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    Supongo que es igual que fui y fui. Depende del uso distinguimos el significado de la palabra. Pero, al mismo, no entiendo por qué los libros contienen de dar y di de decir. En mi caso, como maestra, soy dependiente en los libros. Podría decir a los alumnos que no hagan caso a lo que dice el libro. Creo que no.
     

    Reili

    Banned
    ESPAÑOL México
    Gracias Rayines, tienes toda la razón

    "la tilde diacrítica es aquella que permite distinguir, por lo general, palabras pertenecientes a diferentes categorías gramaticales, que tienen, sin embargo, idéntica forma"

    él pronombre pronombre personal
    el artículo masculino

    El libro donde aprendí acerca del acento diacrítico no menciona eso de "categorias gramaticales".
     

    El Estudiante

    Senior Member
    EEUU, english
    jacinta said:
    Supongo que es igual que fui y fui. Depende del uso distinguimos el significado de la palabra. Pero, al mismo, no entiendo por qué los libros contienen de dar y di de decir. En mi caso, como maestra, soy dependiente en los libros. Podría decir a los alumnos que no hagan caso a lo que dice el libro. Creo que no.
    Hola jacinta y a todos. Jacinta, los libros de texto son escritos y redactados por seres humanos que son imperfectos, y por eso contienen errores. No veo ningún problema en decirles a tus estudiantes "Hay un error en el libro, no lo hagan caso." He oído esto de mis profesores cada tanto, sin cualquier complicación. Creo que sería incorrecto sugerir a tus estudiantes que los libros sean perfectos y sin errores. Es mejor que sepan que es importante saber reconocer errores en los libros y no prestar fe absoluto en lo que leen en sólo un libro. Siempre deben leer críticamente, y confirmar datos con otras fuentes.

    En cuanto a la acentuación de "di", todos mis libros y fuentes electrónicas dicen que no lleva acento; ni para dar, ni para decir.

    P.D. Jacinta, debes notificar la casa editorial de ese libro que contiene ese error para que pueda corregirlo en la próxima edición.

    Saludos
     

    charmedboi82

    Senior Member
    USA, English
    Reili said:
    Gracias Rayines, tienes toda la razón

    "la tilde diacrítica es aquella que permite distinguir, por lo general, palabras pertenecientes a diferentes categorías gramaticales, que tienen, sin embargo, idéntica forma"

    él pronombre pronombre personal
    el artículo masculino

    El libro donde aprendí acerca del acento diacrítico no menciona eso de "categorias gramaticales".
    El mio tampoco pero me parece que no se necesita ningun acento para distinguir esas dos palabras. No creo que se solapen mucho. Sobre todo los signos de admiracion hacen que las distingamos, verdad?
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Encontré esto

    ...Sin embargo, en los casos de monosílabos de idéntica forma o estructura, pertenecientes a diversas categorías gramaticales, es necesario colocar sobre uno de ellos la tilde de diferenciación o diacrítica.... y esto
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    El Estudiante said:
    Hola jacinta y a todos. Jacinta, los libros de texto son escritos y redactados por seres humanos que son imperfectos, y por eso contienen errores. No veo ningún problema en decirles a tus estudiantes "Hay un error en el libro, no lo hagan caso." He oído esto de mis profesores cada tanto, sin cualquier complicación. Creo que sería incorrecto sugerir a tus estudiantes que los libros sean perfectos y sin errores. Es mejor que sepan que es importante saber reconocer errores en los libros y no prestar fe absoluto en lo que leen en sólo un libro. Siempre deben leer críticamente, y confirmar datos con otras fuentes.

    En cuanto a la acentuación de "di", todos mis libros y fuentes electrónicas dicen que no lleva acento; ni para dar, ni para decir.

    P.D. Jacinta, debes notificar la casa editorial de ese libro que contiene ese error para que pueda corregirlo en la próxima edición.

    Saludos
    Qué interesante.
    Creo que es un error en el libro a que refiero. Después de leer más, la misma palabra aparece en dos lugares diferentes del libro y en una lleva tilde y en otra no. Además, investigué conjugaciones en el Internet, probablemente los mismos fuentes que tú, y en ninguno ponen tilde en "di" de dar.

    Antes de escribirles, tengo que ver una nueva edición de este libro. Tal vez lo hayan corregido. A ver...
     

    Marta Castillo

    Senior Member
    Argentina/Spanish
    Tipeando en Google una frase al azar: "Dí lo que quieras", han aparecido cantidades, con y sin acento diacrítico. ¿No será que este monosílabo está en una etapa de transición, y por eso aparecen ambas formas y los libros y las gramáticas se contradicen?
     

    Haghenschlapfter

    Senior Member
    USA/English
    Jacinta, los libros de texto son escritos y redactados por seres humanos que son imperfectos, y por eso contienen errores.
    Pero la RAE está hecha de hadas pequeñas que salen por la noche cuando todos dormimos ;) jejeje.

    Estoy de acuerdo con lo que dices, pero es interesante como la RAE tiene la última palabra en todo acerca del español simplemente porque... son inteligentes y fuman pipas??? :)

    Digo, no hay nada inato en el español que diga que un tilde no puede distinguir entre verbos también. La idea es lógica, pero también es lógico lo que dicen los de la RAE. La última gana simplemente porque es... la RAE y no lo cuestionamos.

    No me molesta. Les da orden y cómfor a los lingüísticos porque así siempre hay una respuesta aunque sea artificia. A mí me gusta. Pero hay que admitir que esta situación es un poco graciosa... digo yo.
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    La verdadera razón para usar tildes diacríticas es el acento. Se coloca la tilde en una palabra acentuada cuando existe otra palabra igual que es un clítico (palabra no acentuada). Esto es más o menos intuitivo para los hablantes nativos, pero disgraciadamente no lo es para extranjeros como nosotros.

    Todavía, hay otra manera (un poco más artificial) de saber si se usa tilde diacrítica o no: si hay otra palabra que se pronuncie igual pero sea de otra categoría gramatical, entonces se usa la tilde. Si no, no hay que usar tilde.

    Hay que añadir que la ortografia del español ha cambiado con los tiempos. En textos antiguos, se solían acentuar palabras que dejaron de ser acentuadas en el español modiero. Creo que es ése el caso de "di".
     

    Haghenschlapfter

    Senior Member
    USA/English
    Outsider:
    Si te refieres a mi ultimop post, entiendo exactamente lo que dices. Estoy totalmente de acuerdo con el siguiente:
    La verdadera razón para usar tildes diacríticas es el acento. Se coloca la tilde en una palabra acentuada cuando existe otra palabra igual que es un clítico (palabra no acentuada). Esto es más o menos intuitivo para los hablantes nativos, pero disgraciadamente no lo es para extranjeros como nosotros.
    y lo qué es más no creo que sea ESTA razón de emplear tildes "artificia". No me refería a la razón de pronunciación. Entiendo el porqué y la verdad es que me encanta lo lógico que es el español en cuánto a cómo y cuándo hay que emplear los tildes para el acento.

    Lo que "critico" (y tampoco es una crítica sino ma=ás una observación) es la regla de usar los tildes para distinguir SOLO cuando hay diferencia gramátical y semántica. Escribes acerca de esto aquí:
    Todavía, hay otra manera (un poco más artificial) de saber si se usa tilde diacrítica o no: si hay otra palabra que se pronuncie igual pero sea de otra categoría gramatical, entonces se usa la tilde. Si no, no hay que usar tilde.
    Como dices, es un poco artificio (artificial? ¿cuál es?) y no natural incluso para los nativos, demostrado por el simple hecho de que al menos una gran minoría no sólo usan pero enseñan también meter el tilde sobre la i en "di--> dí" (el de dar... creo). La RAE dice que noes así, pero muchos (incluso los libros) dicen que no). Seguramente es una batalla que la RAE perderá algún día, qunque no lo sé.

    Hay que añadir que la ortografia del español ha cambiado con los tiempos. En textos antiguos, se solían acentuar palabras que dejaron de ser acentuadas en el español modiero. Creo que es ése el caso de "di".
    Interesante. ¿O sea que crees que la tendencia natural es diminuir la frecuencia del uso del tilde (fuera de los que ayuden con la pronunciación, claro)? Y ¿crees que el dí es arcaísmo que sigue hasta hoy en algunas partes y que, con el tiempo, se caerá de la ortografía común como las demás palabras que llevaban tilde anteriormente pero ya no? Es interesante. La verdad es que no tengo idea pero tiene sentido (si te entiendo correctamente).

    james
     

    notanymog

    Senior Member
    spanish - chile
    OJO, estoy casí completamente seguro que las confusiones provienen del hecho que hace algunos pocos años cambiaron las reglas para la acentuación y tilde, sobre todo de los monosílabos. Se sacaron muchos acentos que antes se usaban. No se exactamente cuales, pero se podría averiguar.

    Saludos,

    FF
     

    jmx

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Como dices, es un poco artificial y no natural incluso para los nativos, demostrado por el simple hecho de que al menos una gran minoría no sólo usan sino que enseñan [?] también meter la tilde sobre la i en "di--> dí" (el de dar... creo).
    Es que el problema no es el acento diacrítico. Igual que mucha gente escribe "dí" (de 'dar' o de 'decir'), también mucha escribe "ví" o "vió" (que solo pueden ser de 'ver'). Es decir, son palabras tónicas, agudas y acabadas en vocal, y tu instinto de nativo es escribir el acento, porque fácilmente se te olvida que los monosilabos no llevan acento, salvo los diacríticos.
     

    blnc

    Senior Member
    Castellano y galego (Galicia, España)
    Esos casos que describe jmartins es el de tantos adultos que siguen poniéndole la tilde a fui, fue,...
    A mí me pilló aprender a escribir cuando ya había cambiado la norma, y por eso son "errores" que yo no escribo y que sólo me resulta extraño leer cuando sé que quien los ha escrito es más o menos de mi edad. Mi padre le pone tilde a esas palabras porque así lo aprendió. Yo sólo se lo corrijo si sé que es algo que tiene que entregar. Chateando no me voy a poner a discutir con él, porque él lo aprendió así... pero cuando tiene que entregar cosas importantes sí que me pide que le revise el texto, más que nada porque sabe que a veces comete "galicismos" que no están bien vistos "en Madrid", pero que a un gallego no le molestaría tanto leer (estamos acostumbrados a escuchar frases del tipo "No sé por qué te sorprendes, si ya te lo contara" cuando en castellano lo correcto es había dicho, pero es que en gallego no existen las formas compuestas del verbo).

    Una persona que tenga más de 30 años es de lo más normal que "cometa" errores al tildar monosílabos. Pero no en una persona de mi edad, o un no nativo que aprende la lengua desde hace poco. Como decía El Estudiante, es mejor saber reconocer los errores que hay en los libros que pensar que son todos son "Biblias de la Gramática".
    Por aquí se dicen que las reglas están para romperse. Una cosa es romper una regla y otra muy distinta no conocerla.

    ¡Saludos!
     

    Haghenschlapfter

    Senior Member
    USA/English
    OJO, estoy casí completamente seguro que las confusiones provienen del hecho que hace algunos pocos años cambiaron las reglas para la acentuación y tilde, sobre todo de los monosílabos. Se sacaron muchos acentos que antes se usaban. No se exactamente cuales, pero se podría averiguar.

    Saludos,

    FF

    ¿Y "ellos" se referiere a la RAE? Gracias. ¿Alguien tiene documentos del cambio oficial?
     

    Marta Castillo

    Senior Member
    Argentina/Spanish
    A Mariente y blnc, gracias y danke respectivamente. Lo mismo para todos los foreros/as; todos los datos y criterios me aportaron muchísimo.:)
     
    < Previous | Next >
    Top