achurar

renataqb

Senior Member
Spanish
Hi!

I'm trying to translate "achurar" into English in the context of drawing, e.g., when we say "achure la intersección del conjunto" or as a drawing technique, as in "estudios de achurado e intervalos de luminosidad".

Thank you folks!! :)

PS. Nothing to do with killing animals or people :mad: !!!
 
  • Que se pinta o rellena con color un espacio, tipo cuando uno "llena a rayas" un dibujo ... o al menos así lo entiendo yo.
     
    Debo admitir que nunca he encontrado esa acepción de achurar, pero el proceso que describes en tu segundo mensaje quizá signifique "to shade" en inglés.

    paulo
     
    Debo añadir que creo que eso de "rayas" se llama "hatching" y cuando se usa rayas de dos direccíones se lo llama"cross hatching"
     
    es posible, no aparece en este sentido en los diccionarios... a lo mejor es una cosa bien propia de Chile... jaja
     
    renataqb,

    me hiciste recordar a mi profesor de diujo técnico hace una infinidad de años. Él usaba la misma palabra, achurar, o achurado, para referirse a "sombrear con rayas" cierta parte del dibujo En los diccionarios no lo encuentras, pero aquí hay algo que te puede ayudar: http://www.dibujotecnico.com/foro/viewtopic.php?p=3135&sid=700c443edb5aba41690ac89463821f51

    Y sí, la traducción es "hatch" (concise Oxford English Dict. Nr. 3):
    hatch3
    verb (in technical drawing) shade with closely drawn parallel lines.
     
    Last edited:
    Back
    Top