acogida temporal

Kala Keike

Senior Member
UK - English (UK)
Hola foros :)

Necesito ayuda con la traducción de 'acogida temporal' en la frase sigue:

'En el centro de acogida temporal, conocido come la granja, 400 hombres aguardan novedades.'

El texto se trata de los sin papeles en Melilla y las condiciones que viven. Mi atento:

'In the centre of temporary acceptance, known as the granja (farm), 400 men await news. '

Pero, para mi 'in the centre of temporary acceptance' no está bien. No parece como ingles.

Muchas gracias y saludos
Kala :)
 
  • Kala Keike

    Senior Member
    UK - English (UK)
    Many thanks, all of your responses are greatly appreciated.

    However, I am unsure as to whether it is actually a building to which los sin papeles are sent or if it is a situation very similar to 'the jungle' in the Calais region of France.

    Kala :)
     
    < Previous | Next >
    Top