acotxar o ajupir

Almoina

Senior Member
Spain- Spanish, Catalan
Hola a tothom!

Estic fent un recull sobre jocs populars infantils i m'ha sorgit un dubte. En l'explicació d'un dels jocs utilitzo la paraula acotxar. "Un dels nens s'acotxa i l'altre passa per sobre..." Un company de feina m'ha comentat que no tothom entendrà a que m'estic referint.

Així doncs, volia saber si vosaltres us acotxeu o us ajupiu?:confused:

De fet, l'acotxador dels castellers ve de la paraula acotxar, oi?

Gràcies!
 
  • Sancho Panza

    Senior Member
    Spain - Spanish and Catalan
    Jo sempre utilitzo ajupir, i acotxar l'he llegit, però també l'he sentit en gent que crec no eren de Barcelona.

    salut.
     

    sybil_bcn

    Member
    Spanish and Catalan, Spain
    Hola

    ambdues opions són vàlides i completament sinònimes, tot i que acotxar també vol dir tapar-se bé, amb roba o el cobrellit. A Barcelona diem acotar-se o ajupir-se, però no acotxar-se.

    Al diccionario normatiu hi diu això, d'acotxar amb el sentit que ens ocupa:

    acotxar

    1 v. tr. [LC] Abaixar, ajupir.
    2 intr. pron. [LC] Acotxa’t, que encara ens veuran.

    que vagi b

    sybil
     

    kiyama

    Senior Member
    Catalunya, català
    hola
    A Mataró només fem servir acotxar dins el lèxic casteller.
    kiyama
     

    su123

    Senior Member
    Catalonia/Catalan-Spanish
    Hola!

    Per Girona, també ens "ajupim". La primera vegada, ara no fa gaire, que vaig sentir acotxar, vaig haver de demanar què volia dir.

    su123
     

    betulina

    Senior Member
    català - Catalunya
    Hola!

    Jo en aquest sentit dic "ajupir-se", per mi "acotxar" és el que diu Sybil_bcn, com posar al llit a algú abrigant-lo, posant-lo així com a l'hivern, amb la manta fins al coll, que s'hi està tan bé, ben... bueno, ben acotxat. :D

    Però no m'és estrany que em diguin "acotxa't" per dir-me que m'ajupi...
     

    Heiwajin

    Senior Member
    Catalonia/Spain (Spanish-Catalan)
    A Mataró només fem servir acotxar dins el lèxic casteller.
    De fet a l'acotxador dels castells no se li diu igual a tot arreu. Segons tinc entès se li pot dir tant "aixecador" com "cassoleta" depenent d'on sigui la colla que fa el castell.

    A Mataró li dieu acotxador doncs?
     

    kiyama

    Senior Member
    Catalunya, català
    exactament, li diem acotxador. I pel que he sentit, es pot dir de les altre maneres que has indicat.
     

    xupxup

    Senior Member
    català - Spain
    Doncs al Vendrell ni ens acotxem ni ens ajupim. Ens acotem. Acotxar (dit cotxar) és tapar bé amb mantes al llit, i ajupir només ho diem amb el sentit d'enganxar-se els dits amb una porta, per exemple.
    Però suposo que si ho trobo escrit entendré abans acotxar que ajupir.
     

    TraductoraPobleSec

    Senior Member
    Catalan & Spanish
    Xupxup,

    ara que et llegeixo, caic en una cosa... Jo d'un temps ençà dic "ajupir", però tota la vida, a casa, al Garraf (és que som veïnes!), m'he acotat. Ara fa temps que visc a Barcelona i que tinc amics de tot arreu, per això, involuntàriament, he adoptat paraules que diuen els altres i he deixat de fer servir altres de meves de tota la vida.

    Curiosament, a la carrera, amb el grup d'amics, una amiga del Vendrell i jo érem les úniques que als ocells els deiem "moixons".

    Salutacions a la vila de Pau Casals.
     
    < Previous | Next >
    Top