across - a traves de

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Amor54, Nov 26, 2012.

  1. Amor54 Senior Member

    Madrid, España
    ESPAÑA-ESPAÑOL
    ¿Seria correcto decir:

    Could I get a new job across you? con el significado de:

    ¿Podria conseguir un nuevo trabajo a traves de ​ ustedes.?
     
  2. Hajt

    Hajt Senior Member

    Spain-Spanish
    Me parece que no. La expresión 'a través de' en este sentido (con la ayuda de alguien, gracias a la mediación de alguien) se haría con "through". Lo que no sé es si hay una expresión más natural en inglés ("Could you help me get a new job?").
     
  3. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    Could I get a new job across through you?
     

Share This Page

Loading...