across - comparison across researchers

Estr3lla

Member
Spanish- English
Hola a todos:

Me podrían dar una mano con "A comparison Across Reseachers". Pertenece a un estudio sobre la ecucación estadounidense.

Es un título y empieza así:

Teacher-Level Factors: A Comparison Across Reseachers

Una comparacion entre investigadores??

Muchas Gracias

Saludos
 
  • elianecanspeak

    Senior Member
    English - EEUU
    0
    Teacher-Level Factors: A Comparison Across Reseachers

    Una comparacion entre investigadores??
    Funciona. Aquí "across" tiene el mismo sentido como el "cross" de "cross cultural" (transcultural).


    Por favor corrigid mis errores -- el perfeccionismo no es malo si no es obsesión
     
    Last edited:

    elianecanspeak

    Senior Member
    English - EEUU
    podría ser algo como "opposite someone else, oppose a plan, an idea"?
    No es eso. La acepción de "across" en estilo erudito es más como "entre". La idea es mirar algo de un amplio espectro de posiciones de ventaje. Es la idea general para una "cross comparison" tambien.

    En muchos casos es posible sustituir "throughout" en inglés. ("a lo largo de . . ., por todo X")

    Ejemplos del uso:

    "Bilingualism across the Lifespan: Aspects of Acquisition, Maturity, and Loss"

    "A cross-comparison of institutional mediation rules"

    "The Oxford English Dictionary covers words from across the English-speaking world"

    "Its influence is now felt across the social sciences"

    Wikipedia is an encyclopedia that accepts entries from users across the entire Internet.


    Por favor corrigid mis errores -- el perfeccionism no es malo si no es obsesión
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top