1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

across

Discussion in 'Specialized Terminology' started by mvdg, Feb 1, 2010.

  1. mvdg

    mvdg Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Hello everyone,
    Could you help me translate the phrase below that is underlined?

    The changes that we plan to implement will take time and will be led by ABS business leadership and supported by the ABS Environmental, Health and Safety (EHS) team in Arlington and all other EHS teams across our businesses.

    My suggestion: en todos nuestros negocios.

    Thanks
     
  2. Quetzali Senior Member

    Canada
    Spanish
    Hola:
    Qué opinas de: a través de sus empresas o en todas sus empresas.
     
  3. mvdg

    mvdg Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Hola Quetzali:
    Muchas gracias por contestar. Me gusta mucho más su traducción que la mía, salvo la palabra "sus". En el original dice "our", supongo que sería "nuestras" el adjetivo posesivo en este caso. Si usted o alguien está en desacuerdo, por favor, me lo dicen.
    Gracias,
     
  4. Quetzali Senior Member

    Canada
    Spanish
    Hola:
    Tienes toda la razón, leí demasiado rápido.
    Buen día,
    Q
     
  5. mvdg

    mvdg Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Muchas gracias por la pronta respuesta.
     

Share This Page

Loading...