Act on Services / Insurance Act

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Bigang, Dec 17, 2006.

  1. Bigang Senior Member

    SPAIN
    No acierto a resolver esta frase:

    "The latter include, among other things, trips that are reimbursed according to the Act on Services for the Disabled and the Sickness Insurance Act (taxi services)."

    Por un lado, Act on Services: Ley de Servicios
    Por otro lado, Insurance Act: Ley de Seguros

    "Éstos últimos incluyen, entre otras cosas, trayectos reembolsables de acuerdo con la Ley de Servicios para Discapacitados y con la Ley de Seguros de Enfermedad (servicios de taxi)".

    No sé si esta traducción es correcta.
    Si alguien puede ayudarme...
    muchas gracias
    bigang
     
  2. frida-nc

    frida-nc Senior Member

    North Carolina
    English USA
    Sí, tu traducción es correcta. Saludos.
     

Share This Page

Loading...