acta complementaria

Discussion in 'Legal Terminology' started by linmorwen, Jul 3, 2006.

  1. linmorwen

    linmorwen Senior Member

    Spanish - Argentina
    Field and topic:
    Hola, necesito ayuda con el concepto de Acta Complementaria y su traducción al inglés, supongo que es un término legal...
    ---------------------

    Sample sentence:
    habla sobre un proyecto de colaboración entre dos facultades en el marco del Acta Complementaria Nº3 entre la Facultad de Ciencias Económicas y la de Informática.
     
  2. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Hola Linmorwen,

    Creo que es "Complimentary Act", pero no lo he comprobado hasta entonces.

    Ojalá que esto te sirva,

    Saludos,
    Ed
     
  3. unlvrebelx New Member

    quote=linmorwen;1140057]Field and topic:
    Hola, necesito ayuda con el concepto de Acta Complementaria y su traducción al inglés, supongo que es un término legal...
    ---------------------

    Sample sentence:
    habla sobre un proyecto de colaboración entre dos facultades en el marco del Acta Complementaria Nº3 entre la Facultad de Ciencias Económicas y la de Informática.[/quote]


    Creo que en el sentido que se esta usando en la oracion el termino quiere decir "Ammended Act"...

    Trabajo en auditoria y he visto muchas veces el uso de "complementaria" en reportes de auditoria y siempre entendia que queria decir "ammended"
     
  4. the boss Banned

    Mexico
    Mexico
    No creo que se diga Complimentary Act. (http://www.webster.com/dictionary/complimentary)

    Tampoco estimo que ammended, porque ello implica que el acta está corregida. El acta complementaria, según entiendo, no corrige, sino adiciona o aclara cosas que no se dijeron en el documento principal.

    Propongo COMPLEMENTARY ACT, partiendo que complement puede definirse como serving to fill out or complete
     

Share This Page

Loading...