Acta de aceptación de obra

Discussion in 'Legal Terminology' started by A-ha, Feb 12, 2008.

  1. A-ha New Member

    Argentina / Español
    Hola, necesito saber cómo se traduce ésta frase al inglés. El contexto:

    "Las facturas deberán ser emitidas a (nombre de la empresa) acompañando el remito de entrega de mercadería, certificado de prestación de servicios o el acta de aceptación de la obra, según corresponda, en el plazo de 2 días...."

    Mi intento:

    The invoices shall be issued and presented to (company´s name) with the packaging inventory of delivered goods, the providing services certificate or the act of the work´s acceptance, according to the case, within 2 days...

    Alguien lo puede revisar por favor y decirme si es correcto?
     

Share This Page

Loading...