acta

Discussion in 'Español-Français' started by Lueur, Dec 2, 2009.

  1. Lueur New Member

    español
    Bonsoir à tous, c'est ma toute première fois dans ce forum de discussion et je voulais vous demander de l'aide parce que j'ai un soucis avec le mot en espagnol "acta" pour trouver un bon équivalent en français.

    Comment dit-on dans un domaine universitaire: "el profesor X aún no ha firmado el acta".

    Franchement je ne trouve pas de solution en français.... Aidez-moi!!!!!
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour Lueur et bienvenue parmi nous !

    J'imagine qu'il ne s'agit pas de n'importe quelle "acta", as-tu idée du document qu'il doit signer ? Si tu as des précisions à fournir, on en aurait besoin.

    Bisous,

    Gévy
     
  3. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Bonjour,
    Les fils qui apparaissent dans le dictionnaire de WR espagnol-français (ci-dessus) à "acta" peuvent aussi aider à trouver la bonne traduction : http://www.wordreference.com/esfr/acta
     
  4. Lueur New Member

    español
    Salut Gévy et Tina,

    Merci de vos réponses rapides!!! ,
    Alors je vais vous expliquer, en Espagne, à l'université, une fois que les notes des élèves ont été accordées par leurs professeurs, ceux-ci doivent s'adresser au secrétariat administratif pour témoigner et soussigner que ces notes correspondent bien à celles obtenues par les élèves. C'est action c'est ce qu'on appelle "fimar las actas" ou "frimar actas" ; peut-être cela correspond en français à une "validation des notes" une chose que ce soit officielle; mais je n'en suis pas trop sûr.

    Merci beaucoup!!!!
     
  5. Cenimurcia Senior Member

    Murcia
    French Spanish
    le "relevé de notes (universitaire)"?
     
  6. Lueur New Member

    español
    Non, cenimurcia, je ne crois que ce soit unrelevé des notes...
     
  7. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)

    Hola:
    A lo mejor podríamos decir: "le professeur X n'a pas encore reflété en acte les notes..."
     

Share This Page

Loading...