Activos en banco (activo)

espiralverde

New Member
españa español
Bonjour,
J'ai une petite question concérnant au vocabulaire de la banque.
Il faut que je traduisse les phrases suivantes:

Activos en banco: 2000 euros.
Activos en caja postal: 500 euros.

Alors, est-ce qu'il serait correct de dire:
Actifs en banque et actifs en compte postaux?

Merci d'avance.
 
  • fredinmad

    Senior Member
    French / France
    Bonsoir,

    On dirait: "Avoirs en banque" / "Avoirs en compte postal".

    No estoy seguro de la traducción de "caja postal": no sé si "compte postal" ("cuenta postal") es correcto. Que sepa, en francés, no hablamos de "caisse d'épargne postale", pero no soy experto.
     
    Top